撒母耳記上 8:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对撒母耳说:“百姓向你说的一切话,你只管依从,因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我做他们的王。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對撒母耳說:「眾民對你所說的一切,你只管聽從,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对撒母耳说:「众民对你所说的一切,你只管听从,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 百 姓 向 你 說 的 一 切 話 , 你 只 管 依 從 ; 因 為 他 們 不 是 厭 棄 你 , 乃 是 厭 棄 我 , 不 要 我 作 他 們 的 王 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 撒 母 耳 说 : 百 姓 向 你 说 的 一 切 话 , 你 只 管 依 从 ; 因 为 他 们 不 是 厌 弃 你 , 乃 是 厌 弃 我 , 不 要 我 作 他 们 的 王 。

1 Samuel 8:7 King James Bible
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.

1 Samuel 8:7 English Revised Version
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Hearken

民數記 22:20
當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」

詩篇 81:11,12
「無奈我的民不聽我的聲音,以色列全不理我。…

以賽亞書 66:4
我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們。因為我呼喚,無人答應,我說話,他們不聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」

何西阿書 13:10,11
你曾求我說『給我立王和首領』,現在你的王在哪裡呢?治理你的在哪裡呢?讓他在你所有的城中拯救你吧!…

they have not

撒母耳記上 10:19
你們今日卻厭棄了救你們脫離一切災難的神,說:「求你立一個王治理我們。」』現在你們應當按著支派、宗族都站在耶和華面前。」

撒母耳記上 12:17-19
這不是割麥子的時候嗎?我求告耶和華,他必打雷降雨,使你們又知道又看出,你們求立王的事是在耶和華面前犯大罪了。」…

出埃及記 16:8
摩西又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為你們向耶和華發的怨言,他都聽見了。我們算什麼?你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。」

馬太福音 10:24,25,40
「學生不能高過先生,僕人不能高過主人。…

路加福音 10:16
又對門徒說:「聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。」

路加福音 19:14,27
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』…

約翰福音 13:16
我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。

約翰福音 15:20,21
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 8:7 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 8:7 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 8:7 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 8:7 法國人 (French)1 Samuel 8:7 德語 (German)撒母耳記上 8:7 中國語文 (Chinese)1 Samuel 8:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人求立王撒母耳不悅
6撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。 7耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。 8自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,侍奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 16:8
摩西又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為你們向耶和華發的怨言,他都聽見了。我們算什麼?你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。」

士師記 8:23
基甸說:「我不管理你們,我的兒子也不管理你們,唯有耶和華管理你們。」

撒母耳記上 8:8
自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,侍奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。

撒母耳記上 8:22
耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」

撒母耳記上 10:19
你們今日卻厭棄了救你們脫離一切災難的神,說:「求你立一個王治理我們。」』現在你們應當按著支派、宗族都站在耶和華面前。」

撒母耳記上 12:1
撒母耳對以色列眾人說:「你們向我所求的,我已應允了,為你們立了一個王。

撒母耳記上 12:12
你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『我們定要一個王治理我們。』其實耶和華你們的神是你們的王。

撒母耳記上 12:17
這不是割麥子的時候嗎?我求告耶和華,他必打雷降雨,使你們又知道又看出,你們求立王的事是在耶和華面前犯大罪了。」

耶利米書 34:14
『你的一個希伯來弟兄若賣給你,服侍你六年,到第七年你們各人就要任他自由出去。』只是你們列祖不聽從我,也不側耳而聽。

以西結書 2:3
他對我說:「人子啊,我差你往悖逆的國民以色列人那裡去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我直到今日。

以西結書 3:7
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,原來以色列全家是額堅心硬的人。

何西阿書 13:11
我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。

撒母耳記上 8:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)