民數記 20:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来,这事你都知道。如今,我们在你边界上的城加低斯。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們向耶和華呼求,他就聽了我們的聲音,派使者把我們從埃及領出來;現在我們就在你邊界上的城加低斯。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们向耶和华呼求,他就听了我们的声音,派使者把我们从埃及领出来;现在我们就在你边界上的城加低斯。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 哀 求 耶 和 華 的 時 候 , 他 聽 了 我 們 的 聲 音 , 差 遣 使 者 把 我 們 從 埃 及 領 出 來 。 這 事 你 都 知 道 。 如 今 , 我 們 在 你 邊 界 上 的 城 加 低 斯 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 哀 求 耶 和 华 的 时 候 , 他 听 了 我 们 的 声 音 , 差 遣 使 者 把 我 们 从 埃 及 领 出 来 。 这 事 你 都 知 道 。 如 今 , 我 们 在 你 边 界 上 的 城 加 低 斯 。

Numbers 20:16 King James Bible
And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:

Numbers 20:16 English Revised Version
and when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we cried

出埃及記 2:23,24
過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求,他們的哀聲達於神。…

出埃及記 3:7-9
耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。…

出埃及記 6:5
我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。

出埃及記 14:10
法老臨近的時候,以色列人舉目看見埃及人趕來,就甚懼怕,向耶和華哀求。

sent an

出埃及記 3:2-6
耶和華的使者從荊棘裡火焰中向摩西顯現。摩西觀看,不料,荊棘被火燒著,卻沒有燒毀。…

出埃及記 14:19
在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去,雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。

出埃及記 23:20
「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。

出埃及記 33:2
我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

鏈接 (Links)
民數記 20:16 雙語聖經 (Interlinear)民數記 20:16 多種語言 (Multilingual)Números 20:16 西班牙人 (Spanish)Nombres 20:16 法國人 (French)4 Mose 20:16 德語 (German)民數記 20:16 中國語文 (Chinese)Numbers 20:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以東不允以色列人過其境
15就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住,埃及人惡待我們的列祖和我們, 16我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。 17求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道,不偏左右,直到過了你的境界。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:23
過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求,他們的哀聲達於神。

出埃及記 3:7
耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。

出埃及記 14:19
在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去,雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。

民數記 20:15
就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住,埃及人惡待我們的列祖和我們,

民數記 21:22
「求你容我們從你的地經過。我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道,直到過了你的境界。」

民數記 33:37
從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。

約書亞記 15:1
猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。

但以理書 6:22
我的神差遣使者封住獅子的口,叫獅子不傷我,因我在神面前無辜,我在王面前也沒有行過虧損的事。」

民數記 20:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)