平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,做他们的牧人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「『我必立一個牧人,就是我的僕人大衛,看管牠們,牧養牠們。他必牧養牠們,作牠們的牧人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「『我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管牠们,牧养牠们。他必牧养牠们,作牠们的牧人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 立 一 牧 人 照 管 他 們 , 牧 養 他 們 , 就 是 我 的 僕 人 大 衛 。 他 必 牧 養 他 們 , 作 他 們 的 牧 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 立 一 牧 人 照 管 他 们 , 牧 养 他 们 , 就 是 我 的 仆 人 大 卫 。 他 必 牧 养 他 们 , 作 他 们 的 牧 人 。 Ezekiel 34:23 King James Bible And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. Ezekiel 34:23 English Revised Version And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will 傳道書 12:11 以賽亞書 40:11 耶利米書 23:4-6 彌迦書 5:2-5 撒迦利亞書 13:7 約翰福音 10:11 希伯來書 13:20 彼得前書 2:25 彼得前書 5:4 my servant. 400 years; and from that time till now there never has been a ruler of any kind in the Jewish nation of the name of David. By David, then, we must understand the Messiah, as the Jews themselves acknowledge, so called because descended from him, and also as being the well beloved [], Son of the Father, as the name imports, and in whom all the promises made to David were fulfilled. 以西結書 37:24,25 以賽亞書 11:1 以賽亞書 55:3,4 耶利米書 30:9 何西阿書 3:5 啟示錄 22:16 鏈接 (Links) 以西結書 34:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 34:23 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 34:23 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 34:23 法國人 (French) • Hesekiel 34:23 德語 (German) • 以西結書 34:23 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 34:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言其僕必牧群羊 …22所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。 23我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。 24我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 10:11 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 約翰福音 10:16 我另外有羊,不是這圈裡的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。 啟示錄 7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 詩篇 89:49 主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛,在哪裡呢? 以賽亞書 40:11 他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。 耶利米書 3:15 我也必將合我心的牧者賜給你們,他們必以知識和智慧牧養你們。 耶利米書 23:4 我必設立照管他們的牧人牧養他們,他們不再懼怕,不再驚惶,也不缺少一個。」這是耶和華說的。 耶利米書 30:9 你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」 耶利米書 30:21 他們的君王必是屬乎他們的,掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我,不然誰有膽量親近我呢?」這是耶和華說的。 耶利米書 33:14 「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。 以西結書 34:13 我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土。也必在以色列山上一切溪水旁邊,境內一切可居之處牧養他們。 以西結書 34:15 主耶和華說:我必親自做我羊的牧人,使他們得以躺臥。 以西結書 37:22 『我要使他們在那地,在以色列山上,成為一國,有一王做他們眾民的王。他們不再為二國,決不再分為二國。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 彌迦書 5:4 他必起來,倚靠耶和華的大能並耶和華他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住,因為他必日見尊大,直到地極。 撒迦利亞書 13:7 萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」 |