平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各和約瑟的子孫。(細拉) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉) 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你曾用你的膀臂救贖你的子民,就是雅各和約瑟的子孫。(細拉) 圣经新译本 (CNV Simplified) 你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 曾 用 你 的 膀 臂 贖 了 你 的 民 , 就 是 雅 各 和 約 瑟 的 子 孫 。 ( 細 拉 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 曾 用 你 的 膀 臂 赎 了 你 的 民 , 就 是 雅 各 和 约 瑟 的 子 孙 。 ( 细 拉 ) Psalm 77:15 King James Bible Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. Psalm 77:15 English Revised Version Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) with 詩篇 136:11,12 出埃及記 6:6 申命記 9:26,29 以賽亞書 63:9 the sons 創世記 48:3-20 鏈接 (Links) 詩篇 77:15 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 77:15 多種語言 (Multilingual) • Salmos 77:15 西班牙人 (Spanish) • Psaume 77:15 法國人 (French) • Psalm 77:15 德語 (German) • 詩篇 77:15 中國語文 (Chinese) • Psalm 77:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:6 所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 出埃及記 15:13 你憑慈愛領了你所贖的百姓,你憑能力引他們到了你的聖所。 申命記 9:29 其實他們是你的百姓、你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。』 詩篇 44:3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。 詩篇 74:2 求你記念你古時所得來的會眾,就是你所贖做你產業支派的,並記念你向來所居住的錫安山。 詩篇 78:42 他們不追念他的能力和贖他們脫離敵人的日子。 詩篇 80:1 亞薩的詩,交於伶長。調用為證的百合花。 |