平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的神啊,現在求你垂聽僕人的祈禱懇求,為自己使臉光照你荒涼的聖所。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在,我們的 神啊!求你垂聽你僕人的禱告和懇求;主啊!為了你自己的緣故,使你的臉光照你這荒涼了的聖所。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 的 神 啊 , 現 在 求 你 垂 聽 僕 人 的 祈 禱 懇 求 , 為 自 己 使 臉 光 照 你 荒 涼 的 聖 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 的 神 啊 , 现 在 求 你 垂 听 仆 人 的 祈 祷 恳 求 , 为 自 己 使 脸 光 照 你 荒 凉 的 圣 所 。 Daniel 9:17 King James Bible Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. Daniel 9:17 English Revised Version Now therefore, O our God, hearken unto the prayer of thy servant, and to his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cause. 民數記 6:23-26 詩篇 4:6 詩篇 67:1 詩篇 80:1,3,7,19 詩篇 119:135 啟示錄 21:23 thy sanctuary. 耶利米哀歌 5:18 for. 但以理書 9:19 約翰福音 16:24 哥林多後書 1:20 鏈接 (Links) 但以理書 9:17 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 9:17 多種語言 (Multilingual) • Daniel 9:17 西班牙人 (Spanish) • Daniel 9:17 法國人 (French) • Daniel 9:17 德語 (German) • 但以理書 9:17 中國語文 (Chinese) • Daniel 9:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 求主恢復耶路撒冷 …16「主啊,求你按你的大仁大義,使你的怒氣和憤怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山。耶路撒冷和你的子民,因我們的罪惡和我們列祖的罪孽被四圍的人羞辱。 17我們的神啊,現在求你垂聽僕人的祈禱懇求,為自己使臉光照你荒涼的聖所。 18我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 6:24 『願耶和華賜福給你,保護你! 尼希米記 1:6 願你睜眼看、側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱,承認我們以色列人向你所犯的罪。我與我父家都有罪了! 詩篇 80:3 神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救! 詩篇 80:7 萬軍之神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救! 以賽亞書 48:11 我為自己的緣故必行這事,我焉能使我的名被褻瀆?我必不將我的榮耀歸給假神。 耶利米哀歌 5:18 錫安山荒涼,野狗行在其上。 |