平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他卻把自己的子民領出來好像領羊群,在曠野引導他們像引導群畜一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 卻 領 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 曠 野 引 他 們 如 羊 群 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 却 领 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 旷 野 引 他 们 如 羊 群 。 Psalm 78:52 King James Bible But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. Psalm 78:52 English Revised Version But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but 詩篇 77:20 詩篇 105:37 尼希米記 9:12 以賽亞書 63:11-14 like a 詩篇 95:7 詩篇 100:3 以賽亞書 40:11 耶利米書 23:2-5 以西結書 34:11 路加福音 15:4-6 約翰福音 10:11 鏈接 (Links) 詩篇 78:52 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 78:52 多種語言 (Multilingual) • Salmos 78:52 西班牙人 (Spanish) • Psaume 78:52 法國人 (French) • Psalm 78:52 德語 (German) • 詩篇 78:52 中國語文 (Chinese) • Psalm 78:52 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:22 摩西領以色列人從紅海往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了三天,找不著水。 詩篇 23:1 大衛的詩。 詩篇 68:7 神啊,你曾在你百姓前頭出來,在曠野行走。(細拉) 詩篇 77:20 你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。 詩篇 107:41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。 詩篇 136:16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存! 以西結書 34:31 你們做我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的神。這是主耶和華說的。」 |