平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩,交於伶長。調用百合花。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗,交于伶长。调用百合花。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神啊!求你拯救我,因為大水淹沒了我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神啊!求你拯救我,因为大水淹没了我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 百 合 花 。 ) 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 為 眾 水 要 淹 沒 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 百 合 花 。 ) 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 众 水 要 淹 没 我 。 Psalm 69:1 King James Bible To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. Psalm 69:1 English Revised Version For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) (Title. 詩篇 45:1 詩篇 60:1 詩篇 80:1 the waters 詩篇 69:2,14,15 詩篇 18:4 詩篇 42:7 以賽亞書 28:17 以賽亞書 43:2 耶利米哀歌 3:54 約拿書 2:3-5 啟示錄 12:15,16 啟示錄 17:15 鏈接 (Links) 詩篇 69:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 69:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 69:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 69:1 法國人 (French) • Psalm 69:1 德語 (German) • 詩篇 69:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 69:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |