平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這並不是說我已經得到了,或已經得以完全了,而是說我在竭力追求,或許我真的可以得著;為此我也被基督耶穌得著了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这并不是说我已经得到了,或已经得以完全了,而是说我在竭力追求,或许我真的可以得着;为此我也被基督耶稣得着了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這並不是說我已經得著了,已經完全了,而是竭力追求,好使我可以得著基督耶穌所以得著我的(「所以得著我的」或譯「要我得著的」)。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这并不是说我已经得着了,已经完全了,而是竭力追求,好使我可以得着基督耶稣所以得着我的(「所以得着我的」或译「要我得着的」)。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 不 是 說 我 已 經 得 著 了 , 已 經 完 全 了 ; 我 乃 是 竭 力 追 求 , 或 者 可 以 得 著 基 督 耶 穌 所 以 得 著 我 的 ( 或 作 : 所 要 我 得 的 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 不 是 说 我 已 经 得 着 了 , 已 经 完 全 了 ; 我 乃 是 竭 力 追 求 , 或 者 可 以 得 着 基 督 耶 稣 所 以 得 着 我 的 ( 或 作 : 所 要 我 得 的 ) 。 Philippians 3:12 King James Bible Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. Philippians 3:12 English Revised Version Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may apprehend that for which also I was apprehended by Christ Jesus. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I had. 腓立比書 3:13,16 詩篇 119:5,173-176 羅馬書 7:19-24 加拉太書 5:17 提摩太前書 6:12 雅各書 3:2 already perfect. 約伯記 17:9 詩篇 138:8 箴言 4:18 哥林多前書 13:10 哥林多後書 7:1 哥林多後書 13:9 以弗所書 4:12 希伯來書 12:23 希伯來書 13:21 彼得前書 5:10 彼得後書 1:5-8 彼得後書 3:18 I follow. 腓立比書 3:14 詩篇 42:1 詩篇 63:1-3,8 詩篇 84:2 詩篇 94:15 以賽亞書 51:1 何西阿書 6:3 帖撒羅尼迦前書 5:15 提摩太前書 5:10 提摩太前書 6:11 希伯來書 12:14 彼得前書 3:11-13 that I. 腓立比書 3:14 提摩太前書 6:12 apprehended. 詩篇 110:2,3 使徒行傳 9:3-6,15 以弗所書 1:4 帖撒羅尼迦後書 2:13 鏈接 (Links) 腓立比書 3:12 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 3:12 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 3:12 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 3:12 法國人 (French) • Philipper 3:12 德語 (German) • 腓立比書 3:12 中國語文 (Chinese) • Philippians 3:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:48 所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。 使徒行傳 9:5 他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。 羅馬書 8:39 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。 哥林多前書 9:24 豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。 哥林多前書 13:10 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。 哥林多前書 13:12 我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。 腓立比書 1:1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒和諸位監督、諸位執事。 腓立比書 3:3 因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜,在基督耶穌裡誇口,不靠著肉體的。 腓立比書 3:8 不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督, 提摩太前書 6:12 你要為真道打那美好的仗,持定永生;你為此被召,也在許多見證人面前已經作了那美好的見證。 提摩太前書 6:19 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。 |