平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以各位蒙愛的人哪,我們既然擁有這些應許,就讓我們潔淨自己,除去肉體和靈魂的一切汙穢,懷著敬畏神的心來達成聖潔。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以各位蒙爱的人哪,我们既然拥有这些应许,就让我们洁净自己,除去肉体和灵魂的一切污秽,怀着敬畏神的心来达成圣洁。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 親愛的弟兄啊,我們既有這等應許,就當潔淨自己,除去身體、靈魂一切的汙穢,敬畏神,得以成聖。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,親愛的,我們有了這些應許,就應該潔淨自己,除去身體和心靈上的一切污穢,存著敬畏 神的心,達到成聖的地步。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,亲爱的,我们有了这些应许,就应该洁净自己,除去身体和心灵上的一切污秽,存着敬畏 神的心,达到成圣的地步。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 親 愛 的 弟 兄 阿 , 我 們 既 有 這 等 應 許 , 就 當 潔 淨 自 己 , 除 去 身 體 、 靈 魂 一 切 的 污 穢 , 敬 畏 神 , 得 以 成 聖 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 既 有 这 等 应 许 , 就 当 洁 净 自 己 , 除 去 身 体 、 灵 魂 一 切 的 污 秽 , 敬 畏 神 , 得 以 成 圣 。 2 Corinthians 7:1 King James Bible Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. 2 Corinthians 7:1 English Revised Version Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) therefore. 哥林多後書 1:20 哥林多後書 6:17,18 羅馬書 5:20,21 羅馬書 6:1 *etc: 希伯來書 4:1 彼得後書 1:4-8 let. 詩篇 51:10 詩篇 119:9 箴言 20:9 箴言 30:12 以賽亞書 1:16 耶利米書 13:27 以西結書 18:30-32 以西結書 36:25,26 馬太福音 5:8 馬太福音 12:33 馬太福音 23:25,26 路加福音 11:39,40 提多書 2:11-14 雅各書 4:8 彼得前書 1:22 彼得前書 2:11 約翰一書 1:7,9 約翰一書 3:3 filthiness. 以賽亞書 55:7 耶利米書 4:14 哥林多前書 6:20 以弗所書 2:3 帖撒羅尼迦前書 5:23 perfecting. 馬太福音 5:48 以弗所書 4:12,13 腓立比書 3:12-15 帖撒羅尼迦前書 3:13 帖撒羅尼迦前書 4:7 希伯來書 12:23 彼得前書 5:10 in. 歷代志下 19:9 詩篇 19:9 箴言 8:13 箴言 16:6 使徒行傳 9:31 希伯來書 12:28 鏈接 (Links) 哥林多後書 7:1 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 7:1 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 7:1 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 7:1 法國人 (French) • 2 Korinther 7:1 德語 (German) • 哥林多後書 7:1 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 7:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |