平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他說:「你要注意,不可告訴任何人,只要去把自己給祭司看,並且獻上摩西所吩咐的祭物,好對他們做見證。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他说:“你要注意,不可告诉任何人,只要去把自己给祭司看,并且献上摩西所吩咐的祭物,好对他们做见证。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人做證據。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人做证据。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他說:「你千萬不可告訴別人,只要去給祭司檢查,並且照著摩西所規定的獻上供物,好向大家作證。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他说:「你千万不可告诉别人,只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的献上供物,好向大家作证。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 說 : 你 切 不 可 告 訴 人 , 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 , 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 , 對 眾 人 作 證 據 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 说 : 你 切 不 可 告 诉 人 , 只 要 去 把 身 体 给 祭 司 察 看 , 献 上 摩 西 所 吩 咐 的 礼 物 , 对 众 人 作 证 据 。 Matthew 8:4 King James Bible And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. Matthew 8:4 English Revised Version And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) See. 馬太福音 6:1 馬太福音 9:30 馬太福音 12:16-19 馬太福音 16:20 馬太福音 17:9 馬可福音 1:43,44 馬可福音 5:43 馬可福音 7:36 路加福音 5:14 約翰福音 5:41 約翰福音 7:18 約翰福音 8:50 shew. 馬太福音 3:15 馬太福音 5:17 利未記 13:2 *etc: 利未記 14:2 *etc: 以賽亞書 42:21 路加福音 17:14 for. 馬太福音 10:18 列王紀下 5:7,8 馬可福音 1:44 馬可福音 6:11 馬可福音 13:9 路加福音 5:14 路加福音 21:13 約翰福音 10:37,38 鏈接 (Links) 馬太福音 8:4 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 8:4 多種語言 (Multilingual) • Mateo 8:4 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 8:4 法國人 (French) • Matthaeus 8:4 德語 (German) • 馬太福音 8:4 中國語文 (Chinese) • Matthew 8:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 13:49 或在衣服上,皮子上,經上,緯上,或在皮子做的什麼物件上,這災病若是發綠或是發紅,是大痲瘋的災病,要給祭司察看。 利未記 14:2 「長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司, 馬太福音 9:30 他們的眼睛就開了。耶穌切切地囑咐他們,說:「你們要小心,不可叫人知道。」 馬太福音 12:16 又囑咐他們不要給他傳名。 馬太福音 16:20 當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。 馬太福音 17:9 下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」 馬可福音 1:44 對他說:「你要謹慎,什麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人做證據。」 馬可福音 3:12 耶穌再三地囑咐他們,不要把他顯露出來。 馬可福音 5:43 耶穌切切地囑咐他們,不要叫人知道這事,又吩咐給她東西吃。 馬可福音 7:36 耶穌囑咐他們不要告訴人,但他越發囑咐,他們越發傳揚開了。 馬可福音 8:30 耶穌就禁戒他們,不要告訴人。 馬可福音 9:9 下山的時候,耶穌囑咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」 路加福音 4:41 又有鬼從好些人身上出來,喊著說:「你是神的兒子!」耶穌斥責他們,不許他們說話,因為他們知道他是基督。 路加福音 5:14 耶穌囑咐他:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又要為你得了潔淨,照摩西所吩咐的獻上禮物,對眾人做證據。」 路加福音 8:56 她的父母驚奇得很。耶穌囑咐他們,不要把所做的事告訴人。 路加福音 9:21 耶穌切切地囑咐他們,不可將這事告訴人。 路加福音 17:14 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司察看!」他們去的時候就潔淨了。 |