平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為你所賜給我的話語,我已經給了他們。他們領受了,也確實知道我是從你而來的,並且相信是你差派了我。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为你所赐给我的话语,我已经给了他们。他们领受了,也确实知道我是从你而来的,并且相信是你差派了我。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 你 所 賜 給 我 的 道 , 我 已 經 賜 給 他 們 , 他 們 也 領 受 了 , 又 確 實 知 道 , 我 是 從 你 出 來 的 , 並 且 信 你 差 了 我 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 你 所 赐 给 我 的 道 , 我 已 经 赐 给 他 们 , 他 们 也 领 受 了 , 又 确 实 知 道 , 我 是 从 你 出 来 的 , 并 且 信 你 差 了 我 来 。 John 17:8 King James Bible For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. John 17:8 English Revised Version for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 約翰福音 17:14 約翰福音 6:68 約翰福音 14:10 箴言 1:23 馬太福音 13:11 以弗所書 3:2-8 以弗所書 4:11,12 received. 約翰福音 3:33 箴言 1:3 箴言 2:1 箴言 4:10 箴言 8:10 哥林多前書 11:23 哥林多前書 15:1 帖撒羅尼迦前書 2:13 帖撒羅尼迦前書 4:1 and have. 約翰福音 17:6,7,25 約翰福音 16:27,30 約翰一書 4:14 鏈接 (Links) 約翰福音 17:8 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 17:8 多種語言 (Multilingual) • Juan 17:8 西班牙人 (Spanish) • Jean 17:8 法國人 (French) • Johannes 17:8 德語 (German) • 約翰福音 17:8 中國語文 (Chinese) • John 17:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 分離的禱告 …7如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裡來的。 8因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。 9我為他們祈求;不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 18:18 我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。 約翰福音 3:17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。 約翰福音 6:68 西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢? 約翰福音 8:42 耶穌說:「倘若神是你們的父,你們就必愛我。因為我本是出於神,也是從神而來;並不是由著自己來,乃是他差我來。 約翰福音 12:49 因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。 約翰福音 15:15 以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。 約翰福音 16:27 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。 約翰福音 16:30 現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」 約翰福音 17:3 認識你獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 約翰福音 17:7 如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裡來的。 約翰福音 17:14 我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 約翰福音 17:18 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。 約翰福音 17:21 使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。 約翰福音 17:23 我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。 約翰福音 17:25 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。 約翰福音 17:26 我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」 啟示錄 1:1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 |