約翰福音 17:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你所賜給我的話語,我已經給了他們。他們領受了,也確實知道我是從你而來的,並且相信是你差派了我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你所赐给我的话语,我已经给了他们。他们领受了,也确实知道我是从你而来的,并且相信是你差派了我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 你 所 賜 給 我 的 道 , 我 已 經 賜 給 他 們 , 他 們 也 領 受 了 , 又 確 實 知 道 , 我 是 從 你 出 來 的 , 並 且 信 你 差 了 我 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 你 所 赐 给 我 的 道 , 我 已 经 赐 给 他 们 , 他 们 也 领 受 了 , 又 确 实 知 道 , 我 是 从 你 出 来 的 , 并 且 信 你 差 了 我 来 。

John 17:8 King James Bible
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

John 17:8 English Revised Version
for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have.

約翰福音 17:14
我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

約翰福音 6:68
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?

約翰福音 14:10
我在父裡面,父在我裡面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑著自己說的,乃是住在我裡面的父做他自己的事。

箴言 1:23
你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。

馬太福音 13:11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。

以弗所書 3:2-8
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,…

以弗所書 4:11,12
他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,…

received.

約翰福音 3:33
那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。

箴言 1:3
使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨,

箴言 2:1
我兒,你若領受我的言語,存記我的命令,

箴言 4:10
我兒,你要聽受我的言語,就必延年益壽。

箴言 8:10
你們當受我的教訓,不受白銀,寧得知識,勝過黃金。

哥林多前書 11:23
我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,

哥林多前書 15:1
弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道。這福音你們也領受了,又靠著站立得住,

帖撒羅尼迦前書 2:13
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。

帖撒羅尼迦前書 4:1
弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。

and have.

約翰福音 17:6,7,25
你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明於他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。…

約翰福音 16:27,30
父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。…

約翰一書 4:14
父差子做世人的救主,這是我們所看見且作見證的。

鏈接 (Links)
約翰福音 17:8 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 17:8 多種語言 (Multilingual)Juan 17:8 西班牙人 (Spanish)Jean 17:8 法國人 (French)Johannes 17:8 德語 (German)約翰福音 17:8 中國語文 (Chinese)John 17:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
分離的禱告
7如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裡來的。 8因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。 9我為他們祈求;不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 18:18
我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。

約翰福音 3:17
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。

約翰福音 6:68
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?

約翰福音 8:42
耶穌說:「倘若神是你們的父,你們就必愛我。因為我本是出於神,也是從神而來;並不是由著自己來,乃是他差我來。

約翰福音 12:49
因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

約翰福音 16:27
父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。

約翰福音 16:30
現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」

約翰福音 17:3
認識你獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。

約翰福音 17:7
如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裡來的。

約翰福音 17:14
我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

約翰福音 17:18
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。

約翰福音 17:21
使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。

約翰福音 17:23
我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。

約翰福音 17:25
公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。

約翰福音 17:26
我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」

啟示錄 1:1
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

約翰福音 17:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)