以弗所書 3:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們一定聽說過,為了你們的緣故,神那恩典的任務已經賜給我了;

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们一定听说过,为了你们的缘故,神那恩典的任务已经赐给我了;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谅必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
想必你們聽過 神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,

圣经新译本 (CNV Simplified)
想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
諒 必 你 們 曾 聽 見 神 賜 恩 給 我 , 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
谅 必 你 们 曾 听 见 神 赐 恩 给 我 , 将 关 切 你 们 的 职 分 托 付 我 ,

Ephesians 3:2 King James Bible
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

Ephesians 3:2 English Revised Version
if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye.

以弗所書 4:21
如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,

加拉太書 1:13
你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫、殘害神的教會,

歌羅西書 1:4,6
因聽見你們在基督耶穌裡的信心並向眾聖徒的愛心——…

提摩太後書 1:11
我為這福音奉派做傳道的,做使徒,做師傅。

the dispensation.

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

以弗所書 4:7
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。

使徒行傳 9:15
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。

使徒行傳 13:2,46
他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」…

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

使徒行傳 26:17,18
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。…

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 11:13
我對你們外邦人說這話:因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分,

羅馬書 12:3
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

羅馬書 15:15,16
但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,…

哥林多前書 4:1
人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。

哥林多前書 9:17-22
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。…

加拉太書 1:15,16
然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神,…

加拉太書 2:8,9
那感動彼得叫他為受割禮之人做使徒的,也感動我,叫我為外邦人做使徒。…

歌羅西書 1:25-27
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。…

提摩太前書 1:11
這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。

提摩太前書 2:7
我為此奉派做傳道的,做使徒,做外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。

提摩太後書 1:11
我為這福音奉派做傳道的,做使徒,做師傅。

鏈接 (Links)
以弗所書 3:2 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 3:2 多種語言 (Multilingual)Efesios 3:2 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 3:2 法國人 (French)Epheser 3:2 德語 (German)以弗所書 3:2 中國語文 (Chinese)Ephesians 3:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
奉命傳福音於外邦人
1因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。 2諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我, 3用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 9:17
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。

以弗所書 1:10
要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上一切所有的,都在基督裡面同歸於一。

以弗所書 3:7
我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。

以弗所書 3:9
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,

以弗所書 4:7
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。

歌羅西書 1:25
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

以弗所書 3:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)