平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如果它長出荊棘和蒺藜,就沒有用處了,很快就要被詛咒,它的結局就是被焚燒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但如果這塊地長出荊棘和蒺藜來,就被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近於咒诅,结局就是焚烧。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 長 荊 棘 和 蒺 藜 , 必 被 廢 棄 , 近 於 咒 詛 , 結 局 就 是 焚 燒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 长 荆 棘 和 蒺 藜 , 必 被 废 弃 , 近 於 咒 诅 , 结 局 就 是 焚 烧 。 Hebrews 6:8 King James Bible But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. Hebrews 6:8 English Revised Version but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) beareth. 希伯來書 12:17 創世記 3:17,18 創世記 4:11 創世記 5:29 申命記 29:28 約伯記 31:40 詩篇 107:34 以賽亞書 5:1-7 耶利米書 17:6 耶利米書 44:22 馬可福音 11:14,21 路加福音 13:7-9 whose. 希伯來書 10:27 以賽亞書 27:10,11 以西結書 15:2-7 以西結書 20:47 瑪拉基書 4:1 馬太福音 3:10 馬太福音 7:19 馬太福音 25:41 約翰福音 15:6 啟示錄 20:15 鏈接 (Links) 希伯來書 6:8 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 6:8 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 6:8 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 6:8 法國人 (French) • Hebraeer 6:8 德語 (German) • 希伯來書 6:8 中國語文 (Chinese) • Hebrews 6:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當竭力進到完全的地步 …7就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福; 8若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。 9親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 3:17 又對亞當說:「你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子,地必為你的緣故受咒詛,你必終身勞苦,才能從地裡得吃的。 申命記 29:22 「你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃並耶和華所降於這地的疾病, 撒母耳記下 23:7 拿它的人必帶鐵器和槍桿,終久它必被火焚燒。」 以賽亞書 27:4 我心中不存憤怒,唯願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把她一同焚燒。 |