平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因他必像沙漠的杜松,不見福樂來到,卻要住曠野乾旱之處,無人居住的鹼地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因他必像沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他必像沙漠中的灌木,福樂來到,他也必看不見,卻要住在曠野乾旱之地、無人居住的鹹地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他必像沙漠中的灌木,福乐来到,他也必看不见,却要住在旷野乾旱之地、无人居住的咸地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 他 必 像 沙 漠 的 杜 松 , 不 見 福 樂 來 到 , 卻 要 住 曠 野 乾 旱 之 處 , 無 人 居 住 的 鹼 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 他 必 像 沙 漠 的 杜 松 , 不 见 福 乐 来 到 , 却 要 住 旷 野 乾 旱 之 处 , 无 人 居 住 的 硷 地 。 Jeremiah 17:6 King James Bible For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited. Jeremiah 17:6 English Revised Version For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) like. 耶利米書 48:6 約伯記 8:11-13 約伯記 15:30-34 詩篇 1:4 詩篇 92:7 詩篇 129:5-8 以賽亞書 1:30 and shall. 列王紀下 7:1,19,20 約翰福音 20:17 a salt. 申命記 29:23 士師記 9:45 以西結書 47:11 西番雅書 2:9 鏈接 (Links) 耶利米書 17:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 17:6 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 17:6 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 17:6 法國人 (French) • Jeremia 17:6 德語 (German) • 耶利米書 17:6 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 17:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 棄主賴人者受禍 …5耶和華如此說:「倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了! 6因他必像沙漠的杜松,不見福樂來到,卻要住曠野乾旱之處,無人居住的鹼地。 7「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的,那人有福了!… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 29:23 又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長,好像耶和華在憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣, 約伯記 39:6 我使曠野做牠的住處,使鹹地當牠的居所。 詩篇 107:34 使肥地變為鹼地,這都因其間居民的罪惡。 耶利米書 29:32 所以耶和華如此說:我必刑罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也不得見我所要賜予我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。」這是耶和華說的。』」 耶利米書 48:6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。 |