平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃並耶和華所降於這地的疾病, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃并耶和华所降于这地的疾病, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「後代的人,就是你們以後興起來的子孫,和從遠方來的外族人,看見了這地的災難和耶和華降與這地的疾病, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「後代的人,就是你们以後兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 的 後 代 , 就 是 以 後 興 起 來 的 子 孫 , 和 遠 方 來 的 外 人 , 看 見 這 地 的 災 殃 , 並 耶 和 華 所 降 與 這 地 的 疾 病 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 的 後 代 , 就 是 以 後 兴 起 来 的 子 孙 , 和 远 方 来 的 外 人 , 看 见 这 地 的 灾 殃 , 并 耶 和 华 所 降 与 这 地 的 疾 病 , Deuteronomy 29:22 King James Bible So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; Deuteronomy 29:22 English Revised Version And the generation to come, your children that shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses wherewith the LORD hath made it sick; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which the Lord hath laid upon it. 鏈接 (Links) 申命記 29:22 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 29:22 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 29:22 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 29:22 法國人 (French) • 5 Mose 29:22 德語 (German) • 申命記 29:22 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 29:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在摩押與以色列人立約之言 …21也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。 22「你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃並耶和華所降於這地的疾病, 23又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長,好像耶和華在憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 6:8 若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。 耶利米書 19:8 我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。 耶利米書 49:17 「以東必令人驚駭,凡經過的人就受驚駭,又因她一切的災禍嗤笑。」 耶利米書 50:13 因耶和華的憤怒,必無人居住,要全然荒涼。凡經過巴比倫的要受驚駭,又因她所遭的災殃嗤笑。 |