申命記 29:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃並耶和華所降於這地的疾病,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃并耶和华所降于这地的疾病,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「後代的人,就是你們以後興起來的子孫,和從遠方來的外族人,看見了這地的災難和耶和華降與這地的疾病,

圣经新译本 (CNV Simplified)
「後代的人,就是你们以後兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 的 後 代 , 就 是 以 後 興 起 來 的 子 孫 , 和 遠 方 來 的 外 人 , 看 見 這 地 的 災 殃 , 並 耶 和 華 所 降 與 這 地 的 疾 病 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 的 後 代 , 就 是 以 後 兴 起 来 的 子 孙 , 和 远 方 来 的 外 人 , 看 见 这 地 的 灾 殃 , 并 耶 和 华 所 降 与 这 地 的 疾 病 ,

Deuteronomy 29:22 King James Bible
So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;

Deuteronomy 29:22 English Revised Version
And the generation to come, your children that shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses wherewith the LORD hath made it sick;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which the Lord hath laid upon it.

鏈接 (Links)
申命記 29:22 雙語聖經 (Interlinear)申命記 29:22 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 29:22 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 29:22 法國人 (French)5 Mose 29:22 德語 (German)申命記 29:22 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 29:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在摩押與以色列人立約之言
21也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。 22「你們的後代,就是以後興起來的子孫,和遠方來的外人,看見這地的災殃並耶和華所降於這地的疾病, 23又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長,好像耶和華在憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 6:8
若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

耶利米書 49:17
「以東必令人驚駭,凡經過的人就受驚駭,又因她一切的災禍嗤笑。」

耶利米書 50:13
因耶和華的憤怒,必無人居住,要全然荒涼。凡經過巴比倫的要受驚駭,又因她所遭的災殃嗤笑。

申命記 29:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)