平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見了 神為摩西和他自己的人民以色列所行的一切,就是耶和華怎樣把以色列人從埃及領出來的事, 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,听见了 神为摩西和他自己的人民以色列所行的一切,就是耶和华怎样把以色列人从埃及领出来的事, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 葉 忒 羅 , 聽 見 神 為 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 華 將 以 色 列 從 埃 及 領 出 來 的 事 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 叶 忒 罗 , 听 见 神 为 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 华 将 以 色 列 从 埃 及 领 出 来 的 事 , Exodus 18:1 King James Bible When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; Exodus 18:1 English Revised Version Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that the LORD had brought Israel out of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jethro 出埃及記 2:16,21 出埃及記 3:1 出埃及記 4:18 民數記 10:29 士師記 4:11 heard 詩篇 34:2 詩篇 44:1 詩篇 77:14,15 詩篇 78:4 詩篇 105:5,43 詩篇 106:2,8 耶利米書 33:9 撒迦利亞書 8:23 加拉太書 1:23,24 God 使徒行傳 7:35,36 使徒行傳 14:27 使徒行傳 15:12 使徒行傳 21:19,20 羅馬書 15:18 done 出埃及記 7:1 出埃及記 8:1 出埃及記 9:1 出埃及記 10:1 出埃及記 11:1 出埃及記 12:1 出埃及記 13:1 出埃及記 14:1 出埃及記 15:1 約書亞記 2:10 約書亞記 9:9 尼希米記 9:10,11 詩篇 77:14,15 詩篇 78:50-53 詩篇 105:36-41 詩篇 106:8-11 詩篇 136:10-16 以賽亞書 63:11-13 鏈接 (Links) 出埃及記 18:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 18:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 18:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 18:1 法國人 (French) • 2 Mose 18:1 德語 (German) • 出埃及記 18:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 18:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |