平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華如此說:在那些日子,必有十個人從列國諸族中出來,拉住一個猶大人的衣襟,說:『我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华如此说:在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「萬軍之耶和華這樣說:『在那些日子,必有十個說不同方言,來自列國的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去吧,因為我們聽見 神與你們同在。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「万军之耶和华这样说:『在那些日子,必有十个说不同方言,来自列国的人,紧抓住一个犹大人的衣襟,说:让我们与你们同去吧,因为我们听见 神与你们同在。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 在 那 些 日 子 , 必 有 十 個 人 從 列 國 諸 族 ( 原 文 是 方 言 ) 中 出 來 , 拉 住 一 個 猶 大 人 的 衣 襟 , 說 : 我 們 要 與 你 們 同 去 , 因 為 我 們 聽 見 神 與 你 們 同 在 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 在 那 些 日 子 , 必 有 十 个 人 从 列 国 诸 族 ( 原 文 是 方 言 ) 中 出 来 , 拉 住 一 个 犹 大 人 的 衣 襟 , 说 : 我 们 要 与 你 们 同 去 , 因 为 我 们 听 见 神 与 你 们 同 在 了 。 Zechariah 8:23 King James Bible Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you. Zechariah 8:23 English Revised Version Thus saith the LORD of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you, for we have heard that God is with you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ten men. 創世記 31:7,41 民數記 14:22 約伯記 19:3 傳道書 11:2 彌迦書 5:5 馬太福音 18:21,22 out. 以賽亞書 66:18 啟示錄 7:9,10 啟示錄 14:6,7 take. 撒母耳記上 15:27,28 以賽亞書 3:6 以賽亞書 4:1 路加福音 8:44 使徒行傳 19:12 We will. 民數記 10:29-32 路得記 1:16,17 撒母耳記下 15:19-22 列王紀下 2:6 歷代志上 12:18 以賽亞書 55:5 以賽亞書 60:3 使徒行傳 13:47,48 we have. 民數記 14:14-16 申命記 4:6,7 約書亞記 2:9-13 列王紀上 8:42,43 哥林多前書 14:25 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 8:23 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 8:23 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 8:23 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 8:23 法國人 (French) • Sacharja 8:23 德語 (German) • 撒迦利亞書 8:23 中國語文 (Chinese) • Zechariah 8:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 萬民必尋求主恩 …22必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷,尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。 23萬軍之耶和華如此說:在那些日子,必有十個人從列國諸族中出來,拉住一個猶大人的衣襟,說:『我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。』」 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 14:25 他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地敬拜神,說:「神真是在你們中間了!」 約書亞記 8:35 摩西所吩咐的一切話,約書亞在以色列全會眾和婦女、孩子,並他們中間寄居的外人面前,沒有一句不宣讀的。 以賽亞書 45:14 耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」 以賽亞書 45:24 人論我說:『公義、能力唯獨在乎耶和華!人都必歸向他,凡向他發怒的,必致蒙羞。 以賽亞書 60:14 素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。 西番雅書 3:19 那時,我必罰辦一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被趕出的。那些在全地受羞辱的,我必使他們得稱讚,有名聲。 |