阿摩司書 8:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「我必使你們歡樂的節期變為悲哀的日子,把你們的歌聲都變為哀哭。我必使你們各人腰束麻帶,頭都剃光了;我必使你們悲哀,好像喪了獨生子,自始至終都是痛苦的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「我必使你们欢乐的节期变为悲哀的日子,把你们的歌声都变为哀哭。我必使你们各人腰束麻带,头都剃光了;我必使你们悲哀,好像丧了独生子,自始至终都是痛苦的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 使 你 們 的 節 期 變 為 悲 哀 , 歌 曲 變 為 哀 歌 。 眾 人 腰 束 麻 布 , 頭 上 光 禿 , 使 這 場 悲 哀 如 喪 獨 生 子 , 至 終 如 痛 苦 的 日 子 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 使 你 们 的 节 期 变 为 悲 哀 , 歌 曲 变 为 哀 歌 。 众 人 腰 束 麻 布 , 头 上 光 秃 , 使 这 场 悲 哀 如 丧 独 生 子 , 至 终 如 痛 苦 的 日 子 一 样 。

Amos 8:10 King James Bible
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.

Amos 8:10 English Revised Version
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will turn.

阿摩司書 8:3
主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」

阿摩司書 5:23
要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。

阿摩司書 6:4-7
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚裡的牛犢。…

申命記 16:14
守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及寄居的與孤兒寡婦,都要歡樂。

撒母耳記上 25:36-38
亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。…

撒母耳記下 13:28-31
押沙龍吩咐僕人說:「你們注意,看暗嫩飲酒暢快的時候,我對你們說殺暗嫩,你們便殺他,不要懼怕。這不是我吩咐你們的嗎?你們只管壯膽奮勇。」…

約伯記 20:23
他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的憤怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這憤怒像雨降在他身上。

以賽亞書 21:3,4
所以我滿腰疼痛,痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽,我驚惶甚至不能看。…

以賽亞書 22:12-14
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。…

但以理書 5:4-6
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。…

何西阿書 2:11
我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會,都止息了。

那鴻書 1:10
你們像叢雜的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎秸全然燒滅。

sackcloth.

以賽亞書 15:2,3
他們上巴益,又往底本,到高處去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀號,各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。…

耶利米書 48:37
各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。

以西結書 7:18
要用麻布束腰,被戰兢所蓋,各人臉上羞愧,頭上光禿。

以西結書 27:30,31
他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾。…

as the.

耶利米書 6:26
我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。

撒迦利亞書 12:10
「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。

路加福音 7:12,13
將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。…

a bitter.

約伯記 3:5
願黑暗和死蔭索取那日,願密雲停在其上,願日食恐嚇它。

.

鏈接 (Links)
阿摩司書 8:10 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 8:10 多種語言 (Multilingual)Amós 8:10 西班牙人 (Spanish)Amos 8:10 法國人 (French)Amos 8:10 德語 (German)阿摩司書 8:10 中國語文 (Chinese)Amos 8:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責其欺虐窮乏
9主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。 10我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 11主耶和華說:「日子將到,我必命饑荒降在地上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 21:16
自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死!」就相對而坐,放聲大哭。

利未記 13:40
「人頭上的髮若掉了,他不過是頭禿,還是潔淨。

約伯記 20:23
他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的憤怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這憤怒像雨降在他身上。

以賽亞書 3:24
必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。

以賽亞書 15:2
他們上巴益,又往底本,到高處去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀號,各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。

以賽亞書 15:3
他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀號,眼淚汪汪。

耶利米書 2:19
你自己的惡必懲治你,你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。」這是主萬軍之耶和華說的。

耶利米書 6:26
我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。

耶利米書 48:37
各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。

耶利米哀歌 5:15
我們心中的快樂止息,跳舞變為悲哀。

以西結書 7:2
「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。

以西結書 7:18
要用麻布束腰,被戰兢所蓋,各人臉上羞愧,頭上光禿。

以西結書 27:31
又為你,使頭上光禿,用麻布束腰,號啕痛哭,苦苦悲哀。

何西阿書 2:11
我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會,都止息了。

約珥書 1:8
我的民哪,你當哀號!像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。

阿摩司書 5:21
「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。

阿摩司書 8:3
主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」

撒迦利亞書 12:10
「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。

阿摩司書 8:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)