平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我必使你們歡樂的節期變為悲哀的日子,把你們的歌聲都變為哀哭。我必使你們各人腰束麻帶,頭都剃光了;我必使你們悲哀,好像喪了獨生子,自始至終都是痛苦的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我必使你们欢乐的节期变为悲哀的日子,把你们的歌声都变为哀哭。我必使你们各人腰束麻带,头都剃光了;我必使你们悲哀,好像丧了独生子,自始至终都是痛苦的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 使 你 們 的 節 期 變 為 悲 哀 , 歌 曲 變 為 哀 歌 。 眾 人 腰 束 麻 布 , 頭 上 光 禿 , 使 這 場 悲 哀 如 喪 獨 生 子 , 至 終 如 痛 苦 的 日 子 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 使 你 们 的 节 期 变 为 悲 哀 , 歌 曲 变 为 哀 歌 。 众 人 腰 束 麻 布 , 头 上 光 秃 , 使 这 场 悲 哀 如 丧 独 生 子 , 至 终 如 痛 苦 的 日 子 一 样 。 Amos 8:10 King James Bible And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day. Amos 8:10 English Revised Version And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will turn. 阿摩司書 8:3 阿摩司書 5:23 阿摩司書 6:4-7 申命記 16:14 撒母耳記上 25:36-38 撒母耳記下 13:28-31 約伯記 20:23 以賽亞書 21:3,4 以賽亞書 22:12-14 但以理書 5:4-6 何西阿書 2:11 那鴻書 1:10 sackcloth. 以賽亞書 15:2,3 耶利米書 48:37 以西結書 7:18 以西結書 27:30,31 as the. 耶利米書 6:26 撒迦利亞書 12:10 路加福音 7:12,13 a bitter. 約伯記 3:5 . 鏈接 (Links) 阿摩司書 8:10 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 8:10 多種語言 (Multilingual) • Amós 8:10 西班牙人 (Spanish) • Amos 8:10 法國人 (French) • Amos 8:10 德語 (German) • 阿摩司書 8:10 中國語文 (Chinese) • Amos 8:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責其欺虐窮乏 …9主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。 10我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 11主耶和華說:「日子將到,我必命饑荒降在地上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 21:16 自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死!」就相對而坐,放聲大哭。 利未記 13:40 「人頭上的髮若掉了,他不過是頭禿,還是潔淨。 約伯記 20:23 他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的憤怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這憤怒像雨降在他身上。 以賽亞書 3:24 必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。 以賽亞書 15:2 他們上巴益,又往底本,到高處去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀號,各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。 以賽亞書 15:3 他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀號,眼淚汪汪。 耶利米書 2:19 你自己的惡必懲治你,你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。」這是主萬軍之耶和華說的。 耶利米書 6:26 我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。 耶利米書 48:37 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。 耶利米哀歌 5:15 我們心中的快樂止息,跳舞變為悲哀。 以西結書 7:2 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。 以西結書 7:18 要用麻布束腰,被戰兢所蓋,各人臉上羞愧,頭上光禿。 以西結書 27:31 又為你,使頭上光禿,用麻布束腰,號啕痛哭,苦苦悲哀。 何西阿書 2:11 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會,都止息了。 約珥書 1:8 我的民哪,你當哀號!像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 阿摩司書 5:21 「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。 阿摩司書 8:3 主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」 撒迦利亞書 12:10 「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。 |