平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你自己的惡必懲治你,你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。」這是主萬軍之耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你自己的恶必惩治你,你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华你的神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。”这是主万军之耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你自己的罪惡要懲罰你,你背道的事必責備你。你當知道,也要明白,離棄耶和華你的 神,沒有畏懼我的心,是邪惡的,是痛苦的。」這是主萬軍之耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你自己的罪恶要惩罚你,你背道的事必责备你。你当知道,也要明白,离弃耶和华你的 神,没有畏惧我的心,是邪恶的,是痛苦的。」这是主万军之耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 自 己 的 惡 必 懲 治 你 ; 你 背 道 的 事 必 責 備 你 。 由 此 可 知 可 見 , 你 離 棄 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 不 存 敬 畏 我 的 心 , 乃 為 惡 事 , 為 苦 事 。 這 是 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 自 己 的 恶 必 惩 治 你 ; 你 背 道 的 事 必 责 备 你 。 由 此 可 知 可 见 , 你 离 弃 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 不 存 敬 畏 我 的 心 , 乃 为 恶 事 , 为 苦 事 。 这 是 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 2:19 King James Bible Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. Jeremiah 2:19 English Revised Version Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, the LORD of hosts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thine 耶利米書 2:17 箴言 1:31 箴言 5:22 以賽亞書 3:9 以賽亞書 5:5 以賽亞書 50:1 何西阿書 5:5 and thy 耶利米書 3:6-8,11-14 耶利米書 5:6 耶利米書 8:5 何西阿書 4:16 何西阿書 11:7 何西阿書 14:1 撒迦利亞書 7:11 bitter 耶利米書 4:18 約伯記 20:11-16 阿摩司書 8:10 and that my 耶利米書 5:22 耶利米書 36:23,24 詩篇 36:1 羅馬書 3:18 鏈接 (Links) 耶利米書 2:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 2:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 2:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 2:19 法國人 (French) • Jeremia 2:19 德語 (German) • 耶利米書 2:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 2:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遭災受禍因罪自召 …18現今你為何在埃及路上要喝西曷的水呢?你為何在亞述路上要喝大河的水呢? 19你自己的惡必懲治你,你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。」這是主萬軍之耶和華說的。 20「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 20:12 「他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下, 詩篇 36:1 耶和華的僕人大衛的詩,交於伶長。 箴言 1:32 「愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。 以賽亞書 3:9 他們的面色證明自己的不正,他們述說自己的罪惡,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了!因為作惡自害。 耶利米書 3:6 約西亞王在位的時候,耶和華又對我說:「背道的以色列所行的,你看見沒有?她上各高山,在各青翠樹下行淫。 耶利米書 3:8 背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。 耶利米書 4:18 你的行動、你的作為招惹這事,這是你罪惡的結果,實在是苦,是害及你心了!」 耶利米書 5:22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。 耶利米書 5:24 心內也不說:『我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。』 以西結書 39:24 我是照他們的汙穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。 何西阿書 5:5 以色列的驕傲當面見證自己,故此,以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒,猶大也必與他們一同跌倒。 何西阿書 7:2 他們心裡並不思想我記念他們的一切惡,他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。 何西阿書 11:7 我的民偏要背道離開我,眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。 何西阿書 13:9 「以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。 阿摩司書 8:10 我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 彌迦書 1:5 這都因雅各的罪過,以色列家的罪惡。雅各的罪過在哪裡呢?豈不是在撒馬利亞嗎?猶大的丘壇在哪裡呢?豈不是在耶路撒冷嗎? |