阿摩司書 5:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要使你们歌唱的声音远离我,因为我不听你们弹琴的响声。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們唱歌的吵聲要遠離我,我不想聽見你們的琴聲。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们唱歌的吵声要远离我,我不想听见你们的琴声。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 使 你 們 歌 唱 的 聲 音 遠 離 我 , 因 為 我 不 聽 你 們 彈 琴 的 響 聲 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 使 你 们 歌 唱 的 声 音 远 离 我 , 因 为 我 不 听 你 们 弹 琴 的 响 声 。

Amos 5:23 King James Bible
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

Amos 5:23 English Revised Version
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the noise.

阿摩司書 6:5
彈琴鼓瑟唱消閒的歌曲,為自己製造樂器,如同大衛所造的。

阿摩司書 8:3,10
主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」…

鏈接 (Links)
阿摩司書 5:23 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 5:23 多種語言 (Multilingual)Amós 5:23 西班牙人 (Spanish)Amos 5:23 法國人 (French)Amos 5:23 德語 (German)阿摩司書 5:23 中國語文 (Chinese)Amos 5:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
獻祭不誠主不悅納
22你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納,也不顧你們用肥畜獻的平安祭。 23要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。 24唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。…
交叉引用 (Cross Ref)
阿摩司書 5:22
你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納,也不顧你們用肥畜獻的平安祭。

阿摩司書 5:24
唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。

阿摩司書 8:3
主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」

阿摩司書 5:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)