馬可福音 5:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們就開始央求耶穌離開他們的地區。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们就开始央求耶稣离开他们的地区。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人就央求耶穌離開他們的境界。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人就央求耶稣离开他们的境界。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就要求耶穌離開他們的地區。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就要求耶稣离开他们的地区。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 就 央 求 耶 稣 离 开 他 们 的 境 界 。

Mark 5:17 King James Bible
And they began to pray him to depart out of their coasts.

Mark 5:17 English Revised Version
And they began to beseech him to depart from their borders.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 5:7
大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」

馬可福音 1:24
「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」

創世記 26:16
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」

申命記 5:25
現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華我們神的聲音就必死亡。

列王紀上 17:18
婦人對以利亞說:「神人哪,我與你何干?你竟到我這裡來,使神想念我的罪,以致我的兒子死呢?」

約伯記 21:14,15
他們對神說:『離開我們吧,我們不願曉得你的道。…

馬太福音 8:34
合城的人都出來迎見耶穌,既見了,就央求他離開他們的境界。

路加福音 5:8
西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊!離開我,我是個罪人!」

路加福音 8:37
格拉森四圍的人因為害怕得很,都求耶穌離開他們,耶穌就上船回去了。

使徒行傳 16:39
於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

鏈接 (Links)
馬可福音 5:17 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 5:17 多種語言 (Multilingual)Marcos 5:17 西班牙人 (Spanish)Marc 5:17 法國人 (French)Markus 5:17 德語 (German)馬可福音 5:17 中國語文 (Chinese)Mark 5:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鬼入豬群
16看見這事的,便將鬼附之人所遇見的和那群豬的事都告訴了眾人。 17眾人就央求耶穌離開他們的境界。 18耶穌上船的時候,那從前被鬼附著的人懇求和耶穌同在。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:34
合城的人都出來迎見耶穌,既見了,就央求他離開他們的境界。

使徒行傳 16:39
於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

馬可福音 5:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)