平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 以哥念城的民眾就分裂了,有的贊同猶太人,有的贊同使徒們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 以哥念城的民众就分裂了,有的赞同犹太人,有的赞同使徒们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 城裡的眾人就分了黨,有附從猶太人的,有附從使徒的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 城里的众人就分了党,有附从犹太人的,有附从使徒的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 城裡眾人就分裂了,有的附從猶太人,也有的附從使徒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 城里众人就分裂了,有的附从犹太人,也有的附从使徒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 城 裡 的 眾 人 就 分 了 黨 , 有 附 從 猶 太 人 的 , 有 附 從 使 徒 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 城 里 的 众 人 就 分 了 党 , 有 附 从 犹 太 人 的 , 有 附 从 使 徒 的 。 Acts 14:4 King James Bible But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. Acts 14:4 English Revised Version But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the multitude. 彌迦書 7:6 馬太福音 10:34-36 路加福音 2:34 路加福音 11:21-23 路加福音 12:51-53 約翰福音 7:43 part. 使徒行傳 28:24 apostles. 使徒行傳 14:14 使徒行傳 13:2 哥林多前書 9:5 鏈接 (Links) 使徒行傳 14:4 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 14:4 多種語言 (Multilingual) • Hechos 14:4 西班牙人 (Spanish) • Actes 14:4 法國人 (French) • Apostelgeschichte 14:4 德語 (German) • 使徒行傳 14:4 中國語文 (Chinese) • Acts 14:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅治好生來瘸腿的 …3二人在那裡住了多日,倚靠主放膽講道,主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他的恩道。 4城裡的眾人就分了黨,有附從猶太人的,有附從使徒的。 5那時,外邦人和猶太人並他們的官長一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:45 但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。 使徒行傳 13:50 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。 使徒行傳 14:2 但那不順從的猶太人聳動外邦人,叫他們心裡惱恨弟兄。 使徒行傳 14:5 那時,外邦人和猶太人並他們的官長一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。 使徒行傳 14:14 巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊著說: 使徒行傳 14:19 但有些猶太人從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,就用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。 使徒行傳 17:4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。 使徒行傳 19:9 後來,有些人心裡剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。 使徒行傳 28:24 他所說的話,有信的,有不信的。 帖撒羅尼迦前書 2:14 弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。 |