平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你回去告訴我民的君希西家說:『耶和華你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必醫治你,到第三日,你必上到耶和華的殿。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你回去告诉我民的君希西家说:‘耶和华你祖大卫的神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪。我必医治你,到第三日,你必上到耶和华的殿。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你回去對我子民的君主希西家說:『你祖大衛的 神耶和華這樣說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。看哪,我必醫治你,第三日你要上耶和華的殿。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你回去对我子民的君主希西家说:『你祖大卫的 神耶和华这样说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪。看哪,我必医治你,第三日你要上耶和华的殿。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 回 去 告 訴 我 民 的 君 希 西 家 說 : 耶 和 華 ─ 你 祖 大 衛 的 神 如 此 說 : 我 聽 見 了 你 的 禱 告 , 看 見 了 你 的 眼 淚 , 我 必 醫 治 你 ; 到 第 三 日 , 你 必 上 到 耶 和 華 的 殿 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 回 去 告 诉 我 民 的 君 希 西 家 说 : 耶 和 华 ─ 你 祖 大 卫 的 神 如 此 说 : 我 听 见 了 你 的 祷 告 , 看 见 了 你 的 眼 泪 , 我 必 医 治 你 ; 到 第 三 日 , 你 必 上 到 耶 和 华 的 殿 。 2 Kings 20:5 King James Bible Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 2 Kings 20:5 English Revised Version Turn again, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Turn again. 撒母耳記下 7:3-5 歷代志上 17:2-4 the captain. 約書亞記 5:14,15 撒母耳記上 9:16 撒母耳記上 10:1 撒母耳記下 5:2 歷代志下 13:12 希伯來書 2:10 the God. 歷代志下 34:3 以賽亞書 38:5 以賽亞書 55:3 馬太福音 22:32 I have heard. 列王紀下 19:20 詩篇 65:2 詩篇 66:19,20 路加福音 1:13 I have seen. 詩篇 39:12 詩篇 56:8 詩篇 126:5 啟示錄 7:17 I will heal. 列王紀下 20:7 出埃及記 15:26 申命記 32:39 約伯記 33:19-26 詩篇 147:3 雅各書 5:14,15 thou shalt go. 列王紀下 20:8 詩篇 66:13-15,19,20 詩篇 116:12-14 詩篇 118:17-19 以賽亞書 38:22 約翰福音 5:14 鏈接 (Links) 列王紀下 20:5 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 20:5 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 20:5 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 20:5 法國人 (French) • 2 Koenige 20:5 德語 (German) • 列王紀下 20:5 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 20:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希西家遘疾 …4以賽亞出來,還沒有到中院,耶和華的話就臨到他說: 5「你回去告訴我民的君希西家說:『耶和華你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必醫治你,到第三日,你必上到耶和華的殿。 6我必加增你十五年的壽數,並且我要救你和這城脫離亞述王的手。我為自己和我僕人大衛的緣故,必保護這城。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 18:10 說:「有兩個人上殿裡去禱告,一個是法利賽人,一個是稅吏。 撒母耳記上 9:16 「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他做我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手。因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」 撒母耳記上 10:1 撒母耳拿瓶膏油倒在掃羅的頭上,與他親嘴,說:「這不是耶和華膏你做他產業的君嗎? 列王紀上 9:3 對他說:「你向我所禱告祈求的,我都應允了。我已將你所建的這殿分別為聖,使我的名永遠在其中,我的眼、我的心也必常在那裡。 列王紀下 19:20 亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立,我已聽見了。 列王紀下 20:4 以賽亞出來,還沒有到中院,耶和華的話就臨到他說: 詩篇 39:12 耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求,我流淚,求你不要靜默無聲。因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 詩篇 56:8 我幾次流離,你都記數,求你把我眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你冊子上嗎? 詩篇 107:20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。 |