列王紀下 1 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
列王紀下 1
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1亞哈死後,摩押背叛以色列。1亚哈死后,摩押背叛以色列。1亞 哈 死 後 , 摩 押 背 叛 以 色 列 。1亚 哈 死 後 , 摩 押 背 叛 以 色 列 。
2亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了。於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」2亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了。于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。”2亞 哈 謝 在 撒 瑪 利 亞 , 一 日 從 樓 上 的 欄 杆 裡 掉 下 來 , 就 病 了 ; 於 是 差 遣 使 者 說 : 你 們 去 問 以 革 倫 的   神 巴 力 西 卜 , 我 這 病 能 好 不 能 好 。2亚 哈 谢 在 撒 玛 利 亚 , 一 日 从 楼 上 的 栏 杆 里 掉 下 来 , 就 病 了 ; 於 是 差 遣 使 者 说 : 你 们 去 问 以 革 伦 的   神 巴 力 西 卜 , 我 这 病 能 好 不 能 好 。
3但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』3但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,去迎着撒马利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?’3但 耶 和 華 的 使 者 對 提 斯 比 人 以 利 亞 說 : 你 起 來 , 去 迎 著 撒 瑪 利 亞 王 的 使 者 , 對 他 們 說 : 你 們 去 問 以 革 倫   神 巴 力 西 卜 , 豈 因 以 色 列 中 沒 有   神 麼 ?3但 耶 和 华 的 使 者 对 提 斯 比 人 以 利 亚 说 : 你 起 来 , 去 迎 着 撒 玛 利 亚 王 的 使 者 , 对 他 们 说 : 你 们 去 问 以 革 伦   神 巴 力 西 卜 , 岂 因 以 色 列 中 没 有   神 麽 ?
4所以耶和華如此說:『你必不下你所上的床,必定要死。』」以利亞就去了。4所以耶和华如此说:‘你必不下你所上的床,必定要死。’”以利亚就去了。4所 以 耶 和 華 如 此 說 : 你 必 不 下 你 所 上 的 床 , 必 定 要 死 ! 以 利 亞 就 去 了 。4所 以 耶 和 华 如 此 说 : 你 必 不 下 你 所 上 的 床 , 必 定 要 死 ! 以 利 亚 就 去 了 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5使者回來見王,王問他們說:「你們為什麼回來呢?」5使者回来见王,王问他们说:“你们为什么回来呢?”5使 者 回 來 見 王 , 王 問 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 回 來 呢 ?5使 者 回 来 见 王 , 王 问 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 回 来 呢 ?
6使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:「耶和華如此說:你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。」』」6使者回答说:“有一个人迎着我们来,对我们说:‘你们回去见差你们来的王,对他说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”’”6使 者 回 答 說 : 有 一 個 人 迎 著 我 們 來 , 對 我 們 說 : 你 們 回 去 見 差 你 們 來 的 王 , 對 他 說 : 耶 和 華 如 此 說 , 你 差 人 去 問 以 革 倫   神 巴 力 西 卜 , 豈 因 以 色 列 中 沒 有   神 麼 ? 所 以 你 必 不 下 所 上 的 床 , 必 定 要 死 。6使 者 回 答 说 : 有 一 个 人 迎 着 我 们 来 , 对 我 们 说 : 你 们 回 去 见 差 你 们 来 的 王 , 对 他 说 : 耶 和 华 如 此 说 , 你 差 人 去 问 以 革 伦   神 巴 力 西 卜 , 岂 因 以 色 列 中 没 有   神 麽 ? 所 以 你 必 不 下 所 上 的 床 , 必 定 要 死 。
7王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」7王问他们说:“迎着你们来告诉你们这话的,是怎样的人?”7王 問 他 們 說 : 迎 著 你 們 來 告 訴 你 們 這 話 的 , 是 怎 樣 的 人 ?7王 问 他 们 说 : 迎 着 你 们 来 告 诉 你 们 这 话 的 , 是 怎 样 的 人 ?
8回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」8回答说:“他身穿毛衣,腰束皮带。”王说:“这必是提斯比人以利亚。”8回 答 說 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 帶 。 王 說 : 這 必 是 提 斯 比 人 以 利 亞 。8回 答 说 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 带 。 王 说 : 这 必 是 提 斯 比 人 以 利 亚 。
9於是王差遣五十夫長帶領五十人去見以利亞。他就上到以利亞那裡,以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」9于是王差遣五十夫长带领五十人去见以利亚。他就上到以利亚那里,以利亚正坐在山顶上。五十夫长对他说:“神人哪,王吩咐你下来!”9於 是 , 王 差 遣 五 十 夫 長 , 帶 領 五 十 人 去 見 以 利 亞 , 他 就 上 到 以 利 亞 那 裡 ; 以 利 亞 正 坐 在 山 頂 上 。 五 十 夫 長 對 他 說 :   神 人 哪 , 王 吩 咐 你 下 來 !9於 是 , 王 差 遣 五 十 夫 长 , 带 领 五 十 人 去 见 以 利 亚 , 他 就 上 到 以 利 亚 那 里 ; 以 利 亚 正 坐 在 山 顶 上 。 五 十 夫 长 对 他 说 :   神 人 哪 , 王 吩 咐 你 下 来 !
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。10以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。10以 利 亞 回 答 說 : 我 若 是   神 人 , 願 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 你 和 你 那 五 十 人 ! 於 是 有 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 五 十 夫 長 和 他 那 五 十 人 。10以 利 亚 回 答 说 : 我 若 是   神 人 , 愿 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 你 和 你 那 五 十 人 ! 於 是 有 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 五 十 夫 长 和 他 那 五 十 人 。
11王第二次差遣一個五十夫長帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」11王第二次差遣一个五十夫长带领五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说:“神人哪,王吩咐你快快下来!”11王 第 二 次 差 遣 一 個 五 十 夫 長 , 帶 領 五 十 人 去 見 以 利 亞 。 五 十 夫 長 對 以 利 亞 說 :   神 人 哪 , 王 吩 咐 你 快 快 下 來 !11王 第 二 次 差 遣 一 个 五 十 夫 长 , 带 领 五 十 人 去 见 以 利 亚 。 五 十 夫 长 对 以 利 亚 说 :   神 人 哪 , 王 吩 咐 你 快 快 下 来 !
12以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。12以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是神的火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。12以 利 亞 回 答 說 : 我 若 是   神 人 , 願 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 你 和 你 那 五 十 人 ! 於 是   神 的 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 五 十 夫 長 和 他 那 五 十 人 。12以 利 亚 回 答 说 : 我 若 是   神 人 , 愿 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 你 和 你 那 五 十 人 ! 於 是   神 的 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 五 十 夫 长 和 他 那 五 十 人 。
13王第三次差遣一個五十夫長帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴!13王第三次差遣一个五十夫长带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵!13王 第 三 次 差 遣 一 個 五 十 夫 長 , 帶 領 五 十 人 去 。 這 五 十 夫 長 上 去 , 雙 膝 跪 在 以 利 亞 面 前 , 哀 求 他 說 :   神 人 哪 , 願 我 的 性 命 和 你 這 五 十 個 僕 人 的 性 命 在 你 眼 前 看 為 寶 貴 !13王 第 三 次 差 遣 一 个 五 十 夫 长 , 带 领 五 十 人 去 。 这 五 十 夫 长 上 去 , 双 膝 跪 在 以 利 亚 面 前 , 哀 求 他 说 :   神 人 哪 , 愿 我 的 性 命 和 你 这 五 十 个 仆 人 的 性 命 在 你 眼 前 看 为 宝 贵 !
14已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人,現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」14已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人,现在愿我的性命在你眼前看为宝贵!”14已 經 有 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 前 兩 次 來 的 五 十 夫 長 和 他 們 各 自 帶 的 五 十 人 ; 現 在 願 我 的 性 命 在 你 眼 前 看 為 寶 貴 !14已 经 有 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 前 两 次 来 的 五 十 夫 长 和 他 们 各 自 带 的 五 十 人 ; 现 在 愿 我 的 性 命 在 你 眼 前 看 为 宝 贵 !
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他。」以利亞就起來,同著他下去見王,15耶和华的使者对以利亚说:“你同着他下去,不要怕他。”以利亚就起来,同着他下去见王,15耶 和 華 的 使 者 對 以 利 亞 說 : 你 同 著 他 下 去 , 不 要 怕 他 ! 以 利 亞 就 起 來 , 同 著 他 下 去 見 王 ,15耶 和 华 的 使 者 对 以 利 亚 说 : 你 同 着 他 下 去 , 不 要 怕 他 ! 以 利 亚 就 起 来 , 同 着 他 下 去 见 王 ,
16對王說:「耶和華如此說:你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神可以求問嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。」16对王说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”16對 王 說 : 耶 和 華 如 此 說 : 你 差 人 去 問 以 革 倫   神 巴 力 西 卜 , 豈 因 以 色 列 中 沒 有   神 可 以 求 問 麼 ? 所 以 你 必 不 下 所 上 的 床 , 必 定 要 死 !16对 王 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 你 差 人 去 问 以 革 伦   神 巴 力 西 卜 , 岂 因 以 色 列 中 没 有   神 可 以 求 问 麽 ? 所 以 你 必 不 下 所 上 的 床 , 必 定 要 死 !
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
17亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他做王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。17亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的话。因他没有儿子,他兄弟约兰接续他做王,正在犹大王约沙法的儿子约兰第二年。17亞 哈 謝 果 然 死 了 , 正 如 耶 和 華 藉 以 利 亞 所 說 的 話 。 因 他 沒 有 兒 子 , 他 兄 弟 約 蘭 接 續 他 作 王 , 正 在 猶 大 王 約 沙 法 的 兒 子 約 蘭 第 二 年 。17亚 哈 谢 果 然 死 了 , 正 如 耶 和 华 藉 以 利 亚 所 说 的 话 。 因 他 没 有 儿 子 , 他 兄 弟 约 兰 接 续 他 作 王 , 正 在 犹 大 王 约 沙 法 的 儿 子 约 兰 第 二 年 。
18亞哈謝其餘所行的事都寫在《以色列諸王記》上。18亚哈谢其余所行的事都写在《以色列诸王记》上。18亞 哈 謝 其 餘 所 行 的 事 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。18亚 哈 谢 其 馀 所 行 的 事 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
1 Kings 22
Top of Page
Top of Page