平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這些事以後,耶穌在聖殿裡找到他,對他說:「看,你已經痊癒了。不要再犯罪,免得更嚴重的事臨到你。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 这些事以后,耶稣在圣殿里找到他,对他说:“看,你已经痊愈了。不要再犯罪,免得更严重的事临到你。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厲害。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 后来耶稣在殿里遇见他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厉害。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來,耶穌在殿裡遇見那人,對他說:「你已經痊愈了,不可再犯罪,免得招來更大的禍患。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来,耶稣在殿里遇见那人,对他说:「你已经痊愈了,不可再犯罪,免得招来更大的祸患。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 後 來 耶 穌 在 殿 裡 遇 見 他 , 對 他 說 : 你 已 經 痊 愈 了 , 不 要 再 犯 罪 , 恐 怕 你 遭 遇 的 更 加 利 害 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 後 来 耶 稣 在 殿 里 遇 见 他 , 对 他 说 : 你 已 经 痊 愈 了 , 不 要 再 犯 罪 , 恐 怕 你 遭 遇 的 更 加 利 害 。 John 5:14 King James Bible Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. John 5:14 English Revised Version Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing befall thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the. 利未記 7:12 詩篇 9:13 詩篇 27:6 詩篇 66:13-15 詩篇 107:20-22 詩篇 116:12-19 詩篇 118:18 以賽亞書 38:20,22 sin. 約翰福音 8:11 以斯拉記 9:13,14 尼希米記 9:28 彼得前書 4:3 lest. 約翰福音 5:5 利未記 26:23,24,27 歷代志下 28:22 馬太福音 12:45 啟示錄 2:21-23 鏈接 (Links) 約翰福音 5:14 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 5:14 多種語言 (Multilingual) • Juan 5:14 西班牙人 (Spanish) • Jean 5:14 法國人 (French) • Johannes 5:14 德語 (German) • 約翰福音 5:14 中國語文 (Chinese) • John 5:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶太人責耶穌犯安息日 …13那醫好的人不知道是誰,因為那裡的人多,耶穌已經躲開了。 14後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厲害。」 15那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。 交叉引用 (Cross Ref) |