聖經
> 馬可福音 5
◄
馬可福音 5
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
他們來到海那邊格拉森人的地方。
1
他们来到海那边格拉森人的地方。
1
他們來到湖的對岸,進了格拉森人的地方。
1
他们来到湖的对岸,进了格拉森人的地方。
2
耶穌一下船,就有一個被汙鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。
2
耶稣一下船,就有一个被污鬼附着的人从坟茔里出来迎着他。
2
耶穌剛下船,就有一個被汙靈附身的人,從墓地迎著他來。
2
耶稣刚下船,就有一个被污灵附身的人,从墓地迎着他来。
3
那人常住在墳塋裡,沒有人能捆住他,就是用鐵鏈也不能。
3
那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能。
3
這個人住在墓地裡,沒有人能捆住他,就是用鐵鏈也不行。
3
这个人住在墓地里,没有人能捆住他,就是用铁链也不行。
4
因為人屢次用腳鐐和鐵鏈捆鎖他,鐵鏈竟被他掙斷了,腳鐐也被他弄碎了。總沒有人能制伏他。
4
因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了。总没有人能制伏他。
4
他經常被腳鐐和鐵鏈捆起來,然而他總是掙斷鐵鏈、打碎腳鐐。沒有人能制伏他。
4
他经常被脚镣和铁链捆起来,然而他总是挣断铁链、打碎脚镣。没有人能制伏他。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
他晝夜常在墳塋裡和山中喊叫,又用石頭砍自己。
5
他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。
5
不管黑夜白晝,他常常在墓地和山上喊叫,又用石頭砍自己。
5
不管黑夜白昼,他常常在墓地和山上喊叫,又用石头砍自己。
6
他遠遠地看見耶穌,就跑過去拜他,
6
他远远地看见耶稣,就跑过去拜他,
6
他遠遠地看見耶穌,就跑過去,向他下拜,
6
他远远地看见耶稣,就跑过去,向他下拜,
7
大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」
7
大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着神恳求你,不要叫我受苦!”
7
大聲喊叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼關係?我藉著神懇求你,不要折磨我!」
7
大声喊叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?我藉着神恳求你,不要折磨我!”
8
是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」
8
是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!”
8
這是因為耶穌對他說:「你出來,汙靈!離開這個人!」
8
这是因为耶稣对他说:“你出来,污灵!离开这个人!”
9
耶穌問他說:「你名叫什麼?」回答說:「我名叫『群』,因為我們多的緣故。」
9
耶稣问他说:“你名叫什么?”回答说:“我名叫‘群’,因为我们多的缘故。”
9
耶穌問他:「你叫什麼名字?」他回答說:「我名叫『軍團』,因為我們眾多。」
9
耶稣问他:“你叫什么名字?”他回答说:“我名叫‘军团’,因为我们众多。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
就再三地求耶穌,不要叫他們離開那地方。
10
就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。
10
他一再央求耶穌不要把它們趕出那個地方。
10
他一再央求耶稣不要把它们赶出那个地方。
11
在那裡山坡上,有一大群豬吃食。
11
在那里山坡上,有一大群猪吃食。
11
當時,那裡有一大群豬正在附近的山上吃食。
11
当时,那里有一大群猪正在附近的山上吃食。
12
鬼就央求耶穌,說:「求你打發我們往豬群裡,附著豬去。」
12
鬼就央求耶稣,说:“求你打发我们往猪群里,附着猪去。”
12
那些汙靈就央求耶穌,說:「求你打發我們到豬群裡,好讓我們進入豬裡面去吧!」
12
那些污灵就央求耶稣,说:“求你打发我们到猪群里,好让我们进入猪里面去吧!”
13
耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。
13
耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里淹死了。猪的数目约有二千。
13
耶穌准許了它們,汙靈就出來,進入豬裡面。那群豬約有兩千頭,牠們從山崖衝到湖裡,在湖裡淹死了。
13
耶稣准许了它们,污灵就出来,进入猪里面。那群猪约有两千头,它们从山崖冲到湖里,在湖里淹死了。
14
放豬的就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。眾人就來,要看是什麼事。
14
放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。
14
那些放豬的人就逃跑了,去把這事傳到城裡城外。於是人們就來看發生了什麼事。
14
那些放猪的人就逃跑了,去把这事传到城里城外。于是人们就来看发生了什么事。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
他們來到耶穌那裡,看見那被鬼附著的人,就是從前被群鬼所附的,坐著,穿上衣服,心裡明白過來,他們就害怕。
15
他们来到耶稣那里,看见那被鬼附着的人,就是从前被群鬼所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来,他们就害怕。
15
他們來到耶穌那裡,看見那曾經有鬼魔附身的,就是被『軍團』所附的那個人,穿著衣服,神志清醒地坐著,他們就懼怕起來。
15
他们来到耶稣那里,看见那曾经有鬼魔附身的,就是被‘军团’所附的那个人,穿着衣服,神志清醒地坐着,他们就惧怕起来。
16
看見這事的,便將鬼附之人所遇見的和那群豬的事都告訴了眾人。
16
看见这事的,便将鬼附之人所遇见的和那群猪的事都告诉了众人。
16
那些看見的人,把發生在有鬼魔附身的人身上和有關豬群的事,都告訴了大家。
16
那些看见的人,把发生在有鬼魔附身的人身上和有关猪群的事,都告诉了大家。
17
眾人就央求耶穌離開他們的境界。
17
众人就央求耶稣离开他们的境界。
17
他們就開始央求耶穌離開他們的地區。
17
他们就开始央求耶稣离开他们的地区。
18
耶穌上船的時候,那從前被鬼附著的人懇求和耶穌同在。
18
耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。
18
耶穌上船的時候,那曾被鬼魔附身的人懇求他,要與他在一起。
18
耶稣上船的时候,那曾被鬼魔附身的人恳求他,要与他在一起。
19
耶穌不許,卻對他說:「你回家去到你的親屬那裡,將主為你所做的是何等大的事,是怎樣憐憫你,都告訴他們。」
19
耶稣不许,却对他说:“你回家去到你的亲属那里,将主为你所做的是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。”
19
耶穌沒有答應,卻對他說:「你回家去吧,到你的親友那裡,告訴他們主為你做了什麼,以及他怎樣憐憫你。」
19
耶稣没有答应,却对他说:“你回家去吧,到你的亲友那里,告诉他们主为你做了什么,以及他怎样怜悯你。”
20
那人就走了,在低加波利傳揚耶穌為他做了何等大的事,眾人就都稀奇。
20
那人就走了,在低加波利传扬耶稣为他做了何等大的事,众人就都稀奇。
20
於是那個人離開了,開始在德卡波利斯地區傳揚耶穌為他做了什麼樣的事。眾人都感到驚奇。
20
于是那个人离开了,开始在德卡波利斯地区传扬耶稣为他做了什么样的事。众人都感到惊奇。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
耶穌坐船又渡到那邊去,就有許多人到他那裡聚集,他正在海邊上。
21
耶稣坐船又渡到那边去,就有许多人到他那里聚集,他正在海边上。
21
耶穌又上船渡到對岸。有一大群人聚集到他那裡,他就留在湖邊。
21
耶稣又上船渡到对岸。有一大群人聚集到他那里,他就留在湖边。
22
有一個管會堂的人,名叫睚魯,來見耶穌,就俯伏在他腳前,
22
有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在他脚前,
22
這時候,來了一個名叫睚魯的會堂主管。他一見到耶穌,就俯伏在耶穌腳前,
22
这时候,来了一个名叫睚鲁的会堂主管。他一见到耶稣,就俯伏在耶稣脚前,
23
再三地求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」
23
再三地求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。”
23
迫切地懇求他,說:「我的小女兒快要死了。求你來按手在她身上,好讓她得救治,能活下去。」
23
迫切地恳求他,说:“我的小女儿快要死了。求你来按手在她身上,好让她得救治,能活下去。”
24
耶穌就和他同去。有許多人跟隨,擁擠他。
24
耶稣就和他同去。有许多人跟随,拥挤他。
24
耶穌就與他一起去,有一大群人跟隨耶穌,並擁擠他。
24
耶稣就与他一起去,有一大群人跟随耶稣,并拥挤他。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
有一個女人患了十二年的血漏,
25
有一个女人患了十二年的血漏,
25
有一個婦人,患了十二年的血漏病。
25
有一个妇人,患了十二年的血漏病。
26
在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。
26
在好些医生手里受了许多的苦,又花尽了她所有的,一点也不见好,病势反倒更重了。
26
她在許多醫生手裡受了很多苦,花盡了她所有的一切,沒有任何效果,反而倒變得更嚴重了。
26
她在许多医生手里受了很多苦,花尽了她所有的一切,没有任何效果,反而倒变得更严重了。
27
她聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳,
27
她听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳,
27
她聽說了耶穌的事,就夾在人群中,從後面摸了一下耶穌的衣服,
27
她听说了耶稣的事,就夹在人群中,从后面摸了一下耶稣的衣服,
28
意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」
28
意思说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”
28
原來她想:「只要我摸到他的衣服,就會得救治。」
28
原来她想:“只要我摸到他的衣服,就会得救治。”
29
於是她血漏的源頭立刻乾了,她便覺得身上的災病好了。
29
于是她血漏的源头立刻干了,她便觉得身上的灾病好了。
29
立刻,她的血漏就止住了,她也感覺到身體從病痛中痊癒了。
29
立刻,她的血漏就止住了,她也感觉到身体从病痛中痊愈了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
耶穌頓時心裡覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣裳?」
30
耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来,说:“谁摸我的衣裳?”
30
耶穌自己裡面立刻知道有能力從他而出,就在人群中轉過身來,問:「誰摸了我的衣服?」
30
耶稣自己里面立刻知道有能力从他而出,就在人群中转过身来,问:“谁摸了我的衣服?”
31
門徒對他說:「你看眾人擁擠你,還說『誰摸我』嗎?」
31
门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸我’吗?”
31
他的門徒們對他說:「你看這群人擁擠著你,你還問『誰摸了我』嗎?」
31
他的门徒们对他说:“你看这群人拥挤着你,你还问‘谁摸了我’吗?”
32
耶穌周圍觀看,要見做這事的女人。
32
耶稣周围观看,要见做这事的女人。
32
可是耶穌環視周圍,要知道是誰做了這事。
32
可是耶稣环视周围,要知道是谁做了这事。
33
那女人知道在自己身上所成的事,就恐懼戰兢,來俯伏在耶穌跟前,將實情全告訴他。
33
那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。
33
那婦人知道發生在自己身上的事,就懼怕起來,戰戰兢兢地上前俯伏在耶穌面前,把真實情況全告訴了他。
33
那妇人知道发生在自己身上的事,就惧怕起来,战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,把真实情况全告诉了他。
34
耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的災病痊癒了。」
34
耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的灾病痊愈了。”
34
耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧。你從病痛中痊癒了吧!」
34
耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧。你从病痛中痊愈了吧!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
還說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,何必還勞動先生呢?」
35
还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳动先生呢?”
35
耶穌還在說話的時候,有些人從會堂主管的家裡來,對睚魯說:「你的女兒已經死了,何必再麻煩老師呢?」
35
耶稣还在说话的时候,有些人从会堂主管的家里来,对睚鲁说:“你的女儿已经死了,何必再麻烦老师呢?”
36
耶穌聽見所說的話,就對管會堂的說:「不要怕,只要信!」
36
耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕,只要信!”
36
耶穌卻當做沒聽見他們所說的話,對會堂主管說:「不要怕,只要信!」
36
耶稣却当做没听见他们所说的话,对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
37
於是帶著彼得、雅各和雅各的兄弟約翰同去,不許別人跟隨他。
37
于是带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。
37
然後他除了彼得、雅各和雅各的弟弟約翰以外,不准別的人跟著。
37
然后他除了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰以外,不准别的人跟着。
38
他們來到管會堂的家裡,耶穌看見那裡亂嚷,並有人大大地哭泣哀號,
38
他们来到管会堂的家里,耶稣看见那里乱嚷,并有人大大地哭泣哀号,
38
他們來到會堂主管的家裡,耶穌看見一片混亂,有人哭泣,有人哀號。
38
他们来到会堂主管的家里,耶稣看见一片混乱,有人哭泣,有人哀号。
39
進到裡面就對他們說:「為什麼亂嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡著了。」
39
进到里面就对他们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。”
39
耶穌進去對他們說:「為什麼慌亂哭泣呢?孩子不是死了,而是睡了。」
39
耶稣进去对他们说:“为什么慌乱哭泣呢?孩子不是死了,而是睡了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都攆出去,就帶著孩子的父母和跟隨的人進了孩子所在的地方,
40
他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方,
40
他們就譏笑耶穌。耶穌把他們都趕出去,只帶著孩子的父母和一起來的人,進入孩子所在的地方。
40
他们就讥笑耶稣。耶稣把他们都赶出去,只带着孩子的父母和一起来的人,进入孩子所在的地方。
41
就拉著孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)
41
就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”(翻出来就是说:“闺女,我吩咐你起来!”)
41
他握著孩子的手,對她說:「塔利達,庫莫!」——這翻譯出來就是「小女孩,我吩咐你起來!」
41
他握着孩子的手,对她说:“塔利达,库莫!”——这翻译出来就是“小女孩,我吩咐你起来!”
42
那閨女立時起來走,他們就大大地驚奇;閨女已經十二歲了。
42
那闺女立时起来走,他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。
42
那女孩隨即起來,開始走動。她那時十二歲。大家立刻目瞪口呆,大為驚訝。
42
那女孩随即起来,开始走动。她那时十二岁。大家立刻目瞪口呆,大为惊讶。
43
耶穌切切地囑咐他們,不要叫人知道這事,又吩咐給她東西吃。
43
耶稣切切地嘱咐他们,不要叫人知道这事,又吩咐给她东西吃。
43
耶穌鄭重地吩咐他們,不要讓任何人知道這事,又吩咐給孩子吃東西。
43
耶稣郑重地吩咐他们,不要让任何人知道这事,又吩咐给孩子吃东西。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub