馬可福音 5:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來她想:「只要我摸到他的衣服,就會得救治。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来她想:“只要我摸到他的衣服,就会得救治。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
意思说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為她說:「只要摸到他的衣服,我就必痊愈。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为她说:「只要摸到他的衣服,我就必痊愈。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
意 思 說 : 我 只 摸 他 的 衣 裳 , 就 必 痊 愈 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
意 思 说 : 我 只 摸 他 的 衣 裳 , 就 必 痊 愈 。

Mark 5:28 King James Bible
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

Mark 5:28 English Revised Version
For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬可福音 5:28 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 5:28 多種語言 (Multilingual)Marcos 5:28 西班牙人 (Spanish)Marc 5:28 法國人 (French)Markus 5:28 德語 (German)馬可福音 5:28 中國語文 (Chinese)Mark 5:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫患血漏的女人
27她聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳, 28意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」 29於是她血漏的源頭立刻乾了,她便覺得身上的災病好了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 5:27
她聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳,

馬可福音 5:29
於是她血漏的源頭立刻乾了,她便覺得身上的災病好了。

馬可福音 5:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)