平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌自己裡面立刻知道有能力從他而出,就在人群中轉過身來,問:「誰摸了我的衣服?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣自己里面立刻知道有能力从他而出,就在人群中转过身来,问:“谁摸了我的衣服?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌頓時心裡覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣裳?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来,说:“谁摸我的衣裳?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌自己立刻覺得有能力從他裡面出去,就轉過身來對群眾說:「誰摸了我的衣服?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣自己立刻觉得有能力从他里面出去,就转过身来对群众说:「谁摸了我的衣服?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 頓 時 心 裡 覺 得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 , 就 在 眾 人 中 間 轉 過 來 , 說 : 誰 摸 我 的 衣 裳 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 顿 时 心 里 觉 得 有 能 力 从 自 己 身 上 出 去 , 就 在 众 人 中 间 转 过 来 , 说 : 谁 摸 我 的 衣 裳 ? Mark 5:30 King James Bible And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? Mark 5:30 English Revised Version And straightway Jesus, perceiving in himself that the power proceeding from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) virtue. 路加福音 6:19 路加福音 8:46 彼得前書 2:9 *marg: 鏈接 (Links) 馬可福音 5:30 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 5:30 多種語言 (Multilingual) • Marcos 5:30 西班牙人 (Spanish) • Marc 5:30 法國人 (French) • Markus 5:30 德語 (German) • 馬可福音 5:30 中國語文 (Chinese) • Mark 5:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |