馬可福音 5:30
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌自己裡面立刻知道有能力從他而出,就在人群中轉過身來,問:「誰摸了我的衣服?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣自己里面立刻知道有能力从他而出,就在人群中转过身来,问:“谁摸了我的衣服?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌頓時心裡覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣裳?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来,说:“谁摸我的衣裳?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌自己立刻覺得有能力從他裡面出去,就轉過身來對群眾說:「誰摸了我的衣服?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣自己立刻觉得有能力从他里面出去,就转过身来对群众说:「谁摸了我的衣服?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 頓 時 心 裡 覺 得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 , 就 在 眾 人 中 間 轉 過 來 , 說 : 誰 摸 我 的 衣 裳 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 顿 时 心 里 觉 得 有 能 力 从 自 己 身 上 出 去 , 就 在 众 人 中 间 转 过 来 , 说 : 谁 摸 我 的 衣 裳 ?

Mark 5:30 King James Bible
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?

Mark 5:30 English Revised Version
And straightway Jesus, perceiving in himself that the power proceeding from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

virtue.

路加福音 6:19
眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。

路加福音 8:46
耶穌說:「總有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去。」

彼得前書 2:9
唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。

*marg:

鏈接 (Links)
馬可福音 5:30 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 5:30 多種語言 (Multilingual)Marcos 5:30 西班牙人 (Spanish)Marc 5:30 法國人 (French)Markus 5:30 德語 (German)馬可福音 5:30 中國語文 (Chinese)Mark 5:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫患血漏的女人
29於是她血漏的源頭立刻乾了,她便覺得身上的災病好了。 30耶穌頓時心裡覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣裳?」 31門徒對他說:「你看眾人擁擠你,還說『誰摸我』嗎?」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 5:31
門徒對他說:「你看眾人擁擠你,還說『誰摸我』嗎?」

路加福音 5:17
有一天,耶穌教訓人,有法利賽人和教法師在旁邊坐著,他們是從加利利各鄉村和猶太並耶路撒冷來的。主的能力與耶穌同在,使他能醫治病人。

馬可福音 5:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)