平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶洗别杀耶和华众先知的时候,俄巴底将一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶洗別除滅耶和華眾先知的時候,俄巴底帶走了一百個先知,每五十個人一組,分散藏在山洞裡,又用餅和水供養他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶洗别除灭耶和华众先知的时候,俄巴底带走了一百个先知,每五十个人一组,分散藏在山洞里,又用饼和水供养他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 洗 別 殺 耶 和 華 眾 先 知 的 時 候 , 俄 巴 底 將 一 百 個 先 知 藏 了 , 每 五 十 人 藏 在 一 個 洞 裡 , 拿 餅 和 水 供 養 他 們 。 〉 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 洗 别 杀 耶 和 华 众 先 知 的 时 候 , 俄 巴 底 将 一 百 个 先 知 藏 了 , 每 五 十 人 藏 在 一 个 洞 里 , 拿 饼 和 水 供 养 他 们 。 〉 1 Kings 18:4 King James Bible For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.) 1 Kings 18:4 English Revised Version for it was so, when Jezebel cut off prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.) 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jezebel [heb] Izabel 尼希米記 9:26 馬太福音 21:35 啟示錄 17:4-6 in a cave 希伯來書 11:38 fed them 列王紀上 18:13 列王紀下 6:22,23 馬太福音 10:40-42 馬太福音 25:35,40 bread and water 列王紀上 13:8,9,16 鏈接 (Links) 列王紀上 18:4 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 18:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 18:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 18:4 法國人 (French) • 1 Koenige 18:4 德語 (German) • 列王紀上 18:4 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 18:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利亞奉命見亞哈 …3亞哈將他的家宰俄巴底召了來。俄巴底甚是敬畏耶和華, 4耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。 5亞哈對俄巴底說:「我們走遍這地,到一切水泉旁和一切溪邊,或者找得著青草,可以救活騾馬,免得絕了牲畜。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:40 「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。 希伯來書 11:38 在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。 列王紀上 18:5 亞哈對俄巴底說:「我們走遍這地,到一切水泉旁和一切溪邊,或者找得著青草,可以救活騾馬,免得絕了牲畜。」 列王紀上 18:13 耶洗別殺耶和華眾先知的時候,我將耶和華的一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。豈沒有人將這事告訴我主嗎? 列王紀下 6:32 那時,以利沙正坐在家中,長老也與他同坐。王打發一個伺候他的人去,他還沒有到,以利沙對長老說:「你們看這凶手之子,打發人來斬我的頭。你們看著使者來到,就關上門,用門將他推出去。在他後頭不是有他主人腳步的響聲嗎?」 列王紀下 9:7 你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上申我僕人眾先知和耶和華一切僕人流血的冤。 以賽亞書 16:3 「求你獻謀略,行公平,使你的影子在午間如黑夜,隱藏被趕散的人,不可顯露逃民。 耶利米書 26:24 然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。 耶利米書 36:19 眾首領對巴錄說:「你和耶利米要去藏起來,不可叫人知道你們在哪裡。」 |