路加福音 17
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!1耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!1耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。1耶稣对他的门徒们说:“那些使人绊脚的事必然出现,不过使它出现的人有祸了。
2就是把磨石拴在這人的頸項上,丟在海裡,還強如他把這小子裡的一個絆倒了。2就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。2對他來說,就算脖子上拴著大磨石,被丟到海裡,也比他使這些卑微人中的一個絆倒更好。2对他来说,就算脖子上拴着大磨石,被丢到海里,也比他使这些卑微人中的一个绊倒更好。
3你們要謹慎!若是你的弟兄得罪你,就勸誡他。他若懊悔,就饒恕他。3你们要谨慎!若是你的弟兄得罪你,就劝诫他。他若懊悔,就饶恕他。3你們要謹慎!如果你的弟兄犯了罪,就告誡他;如果他悔改,就饒恕他。3你们要谨慎!如果你的弟兄犯了罪,就告诫他;如果他悔改,就饶恕他。
4倘若他一天七次得罪你,又七次回轉,說:『我懊悔了』,你總要饒恕他。」4倘若他一天七次得罪你,又七次回转,说:‘我懊悔了’,你总要饶恕他。”4如果他一天七次對你犯了罪,又七次回轉過來,對你說:『我悔改!』你要饒恕他。」4如果他一天七次对你犯了罪,又七次回转过来,对你说:‘我悔改!’你要饶恕他。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5使徒對主說:「求主加增我們的信心!」5使徒对主说:“求主加增我们的信心!”5使徒們對主說:「請你加添我們的信心。」5使徒们对主说:“请你加添我们的信心。”
6主說:「你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這棵桑樹說:『你要拔起根來,栽在海裡!』,它也必聽從你們。6主说:“你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:‘你要拔起根来,栽在海里!’,它也必听从你们。6主說:「如果你們有像一粒芥菜種子那樣的信仰,即使是對這棵桑樹說『願你被連根拔起,栽到海裡去!』它也會聽從你們。6主说:“如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,即使是对这棵桑树说‘愿你被连根拔起,栽到海里去!’它也会听从你们。
7你們誰有僕人耕地或是放羊,從田裡回來,就對他說『你快來坐下吃飯』呢?7你们谁有仆人耕地或是放羊,从田里回来,就对他说‘你快来坐下吃饭’呢?7「你們當中誰有奴僕耕田或放羊,從田裡回來的時候,會對奴僕說『立刻過來,坐下吃飯』呢?7“你们当中谁有奴仆耕田或放羊,从田里回来的时候,会对奴仆说‘立刻过来,坐下吃饭’呢?
8豈不對他說『你給我預備晚飯,束上帶子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』嗎?8岂不对他说‘你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝’吗?8他難道不會對奴僕說『你預備我所要吃的晚餐,束上腰帶伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝』嗎?8他难道不会对奴仆说‘你预备我所要吃的晚餐,束上腰带伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝’吗?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎?9仆人照所吩咐的去做,主人还谢谢他吗?9奴僕做了所吩咐的事,難道主人要向奴僕懷有感恩的心嗎?9奴仆做了所吩咐的事,难道主人要向奴仆怀有感恩的心吗?
10這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」10这样,你们做完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们应分做的。’”10你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」10你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
11耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。11耶稣往耶路撒冷去,经过撒马利亚和加利利。11耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒馬利亞和加利利的中間地帶。11耶稣往耶路撒冷去的时候,经过撒马利亚和加利利的中间地带。
12進入一個村子,有十個長大痲瘋的迎面而來,遠遠地站著,12进入一个村子,有十个长大麻风的迎面而来,远远地站着,12他進了一個村子,有十個痲瘋病人見到他,遠遠地站著,12他进了一个村子,有十个麻风病人见到他,远远地站着,
13高聲說:「耶穌,夫子,可憐我們吧!」13高声说:“耶稣,夫子,可怜我们吧!”13大聲說:「耶穌啊,老師啊,可憐我們吧!」13大声说:“耶稣啊,老师啊,可怜我们吧!”
14耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司察看!」他們去的時候就潔淨了。14耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看!”他们去的时候就洁净了。14耶穌看見了,就對他們說:「你們去,讓祭司檢查你們吧!」結果在他們去的時候,就被潔淨了。14耶稣看见了,就对他们说:“你们去,让祭司检查你们吧!”结果在他们去的时候,就被洁净了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀於神,15内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀于神,15其中有一個人看見自己得了痊癒,就回來大聲地榮耀神,15其中有一个人看见自己得了痊愈,就回来大声地荣耀神,
16又俯伏在耶穌腳前感謝他。這人是撒馬利亞人。16又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒马利亚人。16並且把臉伏在耶穌腳前,感謝他。這人是個撒馬利亞人。16并且把脸伏在耶稣脚前,感谢他。这人是个撒马利亚人。
17耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在哪裡呢?17耶稣说:“洁净了的不是十个人吗?那九个在哪里呢?17耶穌回答說:「被潔淨的不是有十個人嗎?另外九個在哪裡呢?17耶稣回答说:“被洁净的不是有十个人吗?另外九个在哪里呢?
18除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀於神嗎?」18除了这外族人,再没有别人回来归荣耀于神吗?”18除了這個外邦人,難道沒有人回來把榮耀歸給神嗎?」18除了这个外邦人,难道没有人回来把荣耀归给神吗?”
19就對那人說:「起來走吧!你的信救了你了。」19就对那人说:“起来走吧!你的信救了你了。”19然後耶穌對他說:「起來,走吧!你的信救了你。」19然后耶稣对他说:“起来,走吧!你的信救了你。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20法利賽人問神的國幾時來到,耶穌回答說:「神的國來到不是眼所能見的。20法利赛人问神的国几时来到,耶稣回答说:“神的国来到不是眼所能见的。20有一次,法利賽人問耶穌:「神的國什麼時候到來呢?」耶穌回答說:「神國的到來,不是眼所能見的。20有一次,法利赛人问耶稣:“神的国什么时候到来呢?”耶稣回答说:“神国的到来,不是眼所能见的。
21人也不得說『看哪,在這裡!』、『看哪,在那裡!』,因為神的國就在你們心裡。」21人也不得说‘看哪,在这里!’、‘看哪,在那里!’,因为神的国就在你们心里。”21沒有人能說『看,在這裡!』或『在那裡!』因為看哪,神的國就在你們中間。」21没有人能说‘看,在这里!’或‘在那里!’因为看哪,神的国就在你们中间。”
22他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。22他又对门徒说:“日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。22耶穌又對門徒們說:「日子將要來到,那時候你們會渴望看見人子日子中的一天,可是看不到。22耶稣又对门徒们说:“日子将要来到,那时候你们会渴望看见人子日子中的一天,可是看不到。
23人將要對你們說『看哪,在那裡!』、『看哪,在這裡!』,你們不要出去,也不要跟隨他們。23人将要对你们说‘看哪,在那里!’、‘看哪,在这里!’,你们不要出去,也不要跟随他们。23他們會告訴你們『看,在那裡!』或『看,在這裡!』你們不要出去,也不要追隨他們;23他们会告诉你们‘看,在那里!’或‘看,在这里!’你们不要出去,也不要追随他们;
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24因為人子在他降臨的日子,好像閃電從天這邊一閃,直照到天那邊。24因为人子在他降临的日子,好像闪电从天这边一闪,直照到天那边。24因為就像閃電一閃,從天這邊照耀到天那邊,人子在他的日子也將要這樣。24因为就像闪电一闪,从天这边照耀到天那边,人子在他的日子也将要这样。
25只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。25只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。25不過他必須先受很多苦害,又被這世代所棄絕。25不过他必须先受很多苦害,又被这世代所弃绝。
26挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。26挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。26「在挪亞的那些日子裡發生的怎樣,在人子的那些日子裡也將要怎樣:26“在挪亚的那些日子里发生的怎样,在人子的那些日子里也将要怎样:
27那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。27那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。27人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天,洪水到來,把一切都毀滅了。27人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天,洪水到来,把一切都毁灭了。
28又好像羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造,28又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造,28同樣,就像在羅得的那些日子裡發生的那樣:人們繼續吃喝、買賣、耕種、建造,28同样,就像在罗得的那些日子里发生的那样:人们继续吃喝、买卖、耕种、建造,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
29到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。29到罗得出所多玛的那日,就有火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭了。29到了羅得離開所多瑪的那一天,烈火和硫磺就從天而降,把一切都毀滅了。29到了罗得离开所多玛的那一天,烈火和硫磺就从天而降,把一切都毁灭了。
30人子顯現的日子也要這樣。30人子显现的日子也要这样。30人子顯現的那一天,也將是同樣的。30人子显现的那一天,也将是同样的。
31當那日,人在房上,器具在屋裡,不要下來拿;人在田裡,也不要回家。31当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿;人在田里,也不要回家。31在那一天,在屋頂上的人,如果東西在屋子裡,不要下來拿;同樣,在田裡的人,也不要轉回到背後的事上。31在那一天,在屋顶上的人,如果东西在屋子里,不要下来拿;同样,在田里的人,也不要转回到背后的事上。
32你們要回想羅得的妻子!32你们要回想罗得的妻子!32你們當記得羅得的妻子!32你们当记得罗得的妻子!
33「凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。33“凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。33凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。33凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡失去自己生命的,将保存生命。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
34我對你們說:當那一夜,兩個人在一個床上,要取去一個,撇下一個;34我对你们说:当那一夜,两个人在一个床上,要取去一个,撇下一个;34我告訴你們:在那一夜,兩個人在一張床上,一個會被接去,另一個會被留下;34我告诉你们:在那一夜,两个人在一张床上,一个会被接去,另一个会被留下;
35兩個女人一同推磨,要取去一個,撇下一個。」35两个女人一同推磨,要取去一个,撇下一个。”35兩個女人在一起推磨,一個會被接去,另一個會被留下。」35两个女人在一起推磨,一个会被接去,另一个会被留下。”
36036036兩個人在田裡,一個會被接去,另一個會被留下。」36两个人在田里,一个会被接去,另一个会被留下。”
37門徒說:「主啊,在哪裡有這事呢?」耶穌說:「屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。」37门徒说:“主啊,在哪里有这事呢?”耶稣说:“尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。”37門徒們問耶穌,說:「主啊,在哪裡呢?」耶穌對他們說:「屍體在哪裡,禿鷹也就聚集在哪裡。」37门徒们问耶稣,说:“主啊,在哪里呢?”耶稣对他们说:“尸体在哪里,秃鹰也就聚集在哪里。”
Luke 16
Top of Page
Top of Page