路加福音 17:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,你们做完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们应分做的。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們也是這樣,作完一切吩咐你們的事,應該說:『我們是無用的僕人,我們只作了應分作的。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:『我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 你 們 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 當 說 : 我 們 是 無 用 的 僕 人 , 所 做 的 本 是 我 們 應 分 做 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 你 们 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 当 说 : 我 们 是 无 用 的 仆 人 , 所 做 的 本 是 我 们 应 分 做 的 。

Luke 17:10 King James Bible
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

Luke 17:10 English Revised Version
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

歷代志上 29:14-16
我算什麼,我的民算什麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。…

約伯記 22:2,3
「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。…

約伯記 35:6,7
你若犯罪,能使神受何害呢?你的過犯加增,能使神受何損呢?…

詩篇 16:2,3
我的心哪,你曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」…

詩篇 35:6,7
願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。…

箴言 16:2,3
人一切所行的在自己眼中看為清潔,唯有耶和華衡量人心。…

以賽亞書 6:5
那時我說:「禍哉!我滅亡了。因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」

以賽亞書 64:6
我們都像不潔淨的人,所有的義都像汙穢的衣服;我們都像葉子漸漸枯乾,我們的罪孽好像風把我們吹去。

馬太福音 25:30,37-40
把這無用的僕人丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』…

羅馬書 3:12
都是偏離正路,一同變為無用;沒有行善的,連一個也沒有。

羅馬書 11:35
誰是先給了他,使他後來償還呢?」

哥林多前書 9:16,17
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。…

哥林多前書 15:9,10
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。…

腓立比書 3:8,9
不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督,…

腓利門書 1:11
他從前於你沒有益處,但如今於你我都有益處。

彼得前書 5:5,6
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。…

鏈接 (Links)
路加福音 17:10 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 17:10 多種語言 (Multilingual)Lucas 17:10 西班牙人 (Spanish)Luc 17:10 法國人 (French)Lukas 17:10 德語 (German)路加福音 17:10 中國語文 (Chinese)Luke 17:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信心的能力
9僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎? 10這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 22:2
「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。

約伯記 35:7
你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢?

路加福音 17:9
僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎?

路加福音 17:11
耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。

路加福音 17:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)