平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样,你们做完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们应分做的。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們也是這樣,作完一切吩咐你們的事,應該說:『我們是無用的僕人,我們只作了應分作的。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:『我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 樣 , 你 們 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 當 說 : 我 們 是 無 用 的 僕 人 , 所 做 的 本 是 我 們 應 分 做 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 样 , 你 们 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 当 说 : 我 们 是 无 用 的 仆 人 , 所 做 的 本 是 我 们 应 分 做 的 。 Luke 17:10 King James Bible So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. Luke 17:10 English Revised Version Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 歷代志上 29:14-16 約伯記 22:2,3 約伯記 35:6,7 詩篇 16:2,3 詩篇 35:6,7 箴言 16:2,3 以賽亞書 6:5 以賽亞書 64:6 馬太福音 25:30,37-40 羅馬書 3:12 羅馬書 11:35 哥林多前書 9:16,17 哥林多前書 15:9,10 腓立比書 3:8,9 腓利門書 1:11 彼得前書 5:5,6 鏈接 (Links) 路加福音 17:10 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 17:10 多種語言 (Multilingual) • Lucas 17:10 西班牙人 (Spanish) • Luc 17:10 法國人 (French) • Lukas 17:10 德語 (German) • 路加福音 17:10 中國語文 (Chinese) • Luke 17:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |