平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 門徒們問耶穌,說:「主啊,在哪裡呢?」耶穌對他們說:「屍體在哪裡,禿鷹也就聚集在哪裡。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 门徒们问耶稣,说:“主啊,在哪里呢?”耶稣对他们说:“尸体在哪里,秃鹰也就聚集在哪里。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 門徒說:「主啊,在哪裡有這事呢?」耶穌說:「屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 门徒说:“主啊,在哪里有这事呢?”耶稣说:“尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 門徒問耶穌:「主啊,這些事會在哪裡發生呢?」主說:「屍首在哪裡,鷹也會聚集在哪裡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 门徒问耶稣:「主啊,这些事会在哪里发生呢?」主说:「屍首在哪里,鹰也会聚集在哪里。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 門 徒 說 : 主 阿 , 在 那 裡 有 這 事 呢 ? 耶 穌 說 : 屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 门 徒 说 : 主 阿 , 在 那 里 有 这 事 呢 ? 耶 稣 说 : 尸 首 在 那 里 , 鹰 也 必 聚 在 那 里 。 Luke 17:37 King James Bible And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. Luke 17:37 English Revised Version And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the eagles also be gathered together. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wheresoever. 約伯記 39:29,30 但以理書 9:26,27 阿摩司書 9:1-4 撒迦利亞書 13:8,9 撒迦利亞書 14:2 馬太福音 24:28 帖撒羅尼迦前書 2:16 啟示錄 19:17,18 鏈接 (Links) 路加福音 17:37 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 17:37 多種語言 (Multilingual) • Lucas 17:37 西班牙人 (Spanish) • Luc 17:37 法國人 (French) • Lukas 17:37 德語 (German) • 路加福音 17:37 中國語文 (Chinese) • Luke 17:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |