平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 提阿費羅大人哪,既然有許多人著手編錄關於在我們中間所成就的事, 中文标准译本 (CSB Simplified) 提阿费罗大人哪,既然有许多人着手编录关于在我们中间所成就的事, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 尊敬的提阿非羅先生,因為有許多人,已經把在我們中間成就了的事, 圣经新译本 (CNV Simplified) 尊敬的提阿非罗先生,因为有许多人,已经把在我们中间成就了的事, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 提 阿 非 羅 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 筆 作 書 , 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 , 是 照 傳 道 的 人 從 起 初 親 眼 看 見 又 傳 給 我 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 提 阿 非 罗 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 笔 作 书 , 述 说 在 我 们 中 间 所 成 就 的 事 , 是 照 传 道 的 人 从 起 初 亲 眼 看 见 又 传 给 我 们 的 。 Luke 1:1 King James Bible Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Luke 1:1 English Revised Version Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) those. 約翰福音 20:31 使徒行傳 1:1-3 提摩太前書 3:16 彼得後書 1:16-19 most surely. 鏈接 (Links) 路加福音 1:1 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:1 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:1 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:1 法國人 (French) • Lukas 1:1 德語 (German) • 路加福音 1:1 中國語文 (Chinese) • Luke 1:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 16:20 門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。 羅馬書 4:21 且滿心相信神所應許的必能做成。 羅馬書 14:5 有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。 歌羅西書 2:2 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督, 歌羅西書 4:12 有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。 帖撒羅尼迦前書 1:5 因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。 提摩太後書 4:17 唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。 希伯來書 6:11 我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底; 希伯來書 10:22 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。 |