平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人的聲音的?誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢?他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人的声音的?谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 中 間 誰 是 敬 畏 耶 和 華 、 聽 從 他 僕 人 之 話 的 ? 這 人 行 在 暗 中 , 沒 有 亮 光 。 當 倚 靠 耶 和 華 的 名 , 仗 賴 自 己 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 中 间 谁 是 敬 畏 耶 和 华 、 听 从 他 仆 人 之 话 的 ? 这 人 行 在 暗 中 , 没 有 亮 光 。 当 倚 靠 耶 和 华 的 名 , 仗 赖 自 己 的 神 。 Isaiah 50:10 King James Bible Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. Isaiah 50:10 English Revised Version Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) is among 詩篇 25:12,14 詩篇 111:10 詩篇 112:1 詩篇 128:1 傳道書 12:13 瑪拉基書 3:16 obeyeth 以賽亞書 42:1 以賽亞書 49:3 以賽亞書 53:11 希伯來書 5:9 that walketh 以賽亞書 9:2 以賽亞書 59:9 約伯記 29:3 詩篇 23:4 耶利米哀歌 3:2 約翰福音 8:12 約翰福音 12:46 let 以賽亞書 26:3,4 撒母耳記上 30:6 歷代志上 5:20 歷代志下 20:12,20 約伯記 13:15 約伯記 23:8-10 詩篇 27:13,14 詩篇 28:7 詩篇 40:1-4 詩篇 42:11 詩篇 62:8 詩篇 145:21 耶利米哀歌 3:25,26 彌迦書 7:7-9 哥林多後書 1:8-10 彼得前書 5:7 鏈接 (Links) 以賽亞書 50:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 50:10 多種語言 (Multilingual) • Isaías 50:10 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 50:10 法國人 (French) • Jesaja 50:10 德語 (German) • 以賽亞書 50:10 中國語文 (Chinese) • Isaiah 50:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 宜賴神勿恃己能 …9主耶和華要幫助我,誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。」 10「你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。 11凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裡,並你們所點的火把中!這是我手所定的:你們必躺在悲慘之中。 交叉引用 (Cross Ref) 以弗所書 5:8 從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女—— 以賽亞書 9:2 在黑暗中行走的百姓看見了大光,住在死蔭之地的人有光照耀他們。 以賽亞書 10:20 到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華以色列的聖者。 以賽亞書 12:2 看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」 以賽亞書 26:4 你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。 以賽亞書 26:9 夜間我心中羨慕你,我裡面的靈切切尋求你,因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。 以賽亞書 49:2 他使我的口如快刀,將我藏在他手蔭之下;又使我成為磨亮的箭,將我藏在他箭袋之中。 以賽亞書 49:3 對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 以賽亞書 50:4 「主耶和華賜我受教者的舌頭,使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能聽,像受教者一樣。 但以理書 3:28 尼布甲尼撒說:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌的神是應當稱頌的!他差遣使者救護倚靠他的僕人,他們不遵王命,捨去己身,在他們神以外不肯侍奉敬拜別神。 西番雅書 3:12 我卻要在你中間留下困苦貧寒的民,他們必投靠我耶和華的名。 哈該書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,都聽從耶和華他們神的話和先知哈該奉耶和華他們神差來所說的話。百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 |