中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌與撒該 1 耶穌進了耶利哥,從城裡經過, 2 看哪,有一個名叫撒該的人,是個稅吏長,很富有。 3 他很想看看耶穌是什麼樣的人,可是因為他身材矮小,從人群中無法看到耶穌。 4 於是他跑到前頭,爬上一棵桑樹,要看耶穌,因為耶穌就要從那裡經過。 5 耶穌來到那地方時,抬頭一看, a對他說:「撒該,快下來!因為我今天必須住在你家裡。」 6 撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。 7 大家看見,就抱怨說:「他竟然到一個罪人家裡去借宿。」 8 撒該站著對主說:「主啊,請看,我要把我財產的一半分給窮人。我如果勒索過誰的東西,就償還四倍。」 9 耶穌對他說:「今天救恩臨到了這一家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。 10 要知道,人子來,是為了尋找並拯救迷失的人。」 一千銀幣的比喻 11 大家正聽這些話的時候,耶穌再講了一個比喻,因為他已經離耶路撒冷不遠,而且他們以為神的國快要顯現了。 12 他說:「有一個出身高貴的人,要往遙遠的地方去接受王位 b,然後再回來。 13 他叫來自己的十個奴僕,給他們一千銀幣 c,對他們說:『你們去做生意,直到我回來。』 14 「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』 15 「當他接受了王位 d回來的時候,就吩咐把這些曾領了銀子的奴僕叫來,要知道他們做生意賺了多少。 16 第一個前來說:『主啊,你的那一百銀幣 e,已經賺了一千 f。』 17 「主人對他說:『做得好,好奴僕!因為你在最小的事上忠心,你就有權掌管十個城。』 18 「第二個上前來說:『主啊,你的那一百銀幣 g,已經賺了五百 h。』 19 「主人也對這個人說:『你掌管五個城吧!』 20 「另一個上前來說:『主啊,請看,你的那一百銀幣,我一直保存在手巾裡。 21 我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』 22 「主人對他說:『你這惡奴!我要憑你的口定你的罪。你既然知道我是個嚴厲的人,不是我存放的,我提取;不是我播種的,我收穫, 23 那麼你為什麼沒有把我的銀子交給錢莊呢?這樣我回來的時候,可以連本帶利收回來。』 24 於是他對站在旁邊的人說:『把那一百銀幣從他那裡拿走,給那個有一千的。』 25 「他們說:『主啊,他已經有一千銀幣了!』 26 「我告訴你們:凡是有的,還要賜給他;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 27 不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」 光榮進聖城 28 說完這些話,耶穌就繼續往前走,上耶路撒冷去。 29 快到伯法其和伯大尼,那叫做「橄欖園」的山,耶穌派了兩個門徒, 30 說:「你們到對面的村子裡去。你們一進村,就會發現一頭驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的。你們把牠解開牽過來。 31 如果有人問你們為什麼解開牠,你們就這樣說『主需要牠 i。』」 32 被差派的人去了,發現事情正如耶穌所告訴他們的。 33 在他們解開驢駒的時候,驢的主人們問他們:「你們為什麼解開這驢駒呢?」 34 他們就說:「主需要牠。」 35 他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣搭在驢駒上,扶著耶穌騎上去。 36 耶穌前行的時候,人們把自己的外衣鋪在路上。 37 耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神, 38 說: 「奉主名而來的那位君王, 是蒙祝福的! j 在天上有和平, 在至高之處有榮耀!」 39 人群中有一些法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」 40 耶穌回答說:「我告訴你們:這些人如果不做聲,石頭都會呼喊起來!」 為耶路撒冷哭泣 41 耶穌快到耶路撒冷 k的時候,看見那城,就為她哭泣, 42 說:「巴不得你在這日子裡明白關乎你和平的事,但如今這事在你眼前被隱藏了。 43 因為日子將臨到你,你的敵人要築起壁壘包圍你,四面困住你。 44 而且,他們要將你和你裡面的兒女猛摔在地,不容你裡面有一塊石頭留在另一塊石頭上,因為你沒有認出神 l臨到 m你的時候。」 潔淨聖殿 45 耶穌進了聖殿,開始把那些 n做買賣的人 o趕出去, 46 對他們說:「經上記著:『我的殿將成為禱告的殿』 p,而你們卻使它成為賊窩了! q」 47 耶穌天天在聖殿裡教導人。祭司長們、經文士們和民間的首領們想要殺害他, 48 可是他們不知道怎樣下手,因為民眾都傾心聽他。 Footnotes: a. 19:5 有古抄本附「看見他」。 b. 19:12 王位——原文直譯「王國」。 c. 19:13 一千銀幣——原文為「10彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。 d. 19:15 王位——原文直譯「王國」。 e. 19:16 一百銀幣——原文為「1彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。 f. 19:16 一千——原文為「10彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。 g. 19:18 一百銀幣——原文為「1彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。 h. 19:18 五百——原文為「5彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。 i. 19:31 主需要牠——或譯作「牠的主人有需要」。 j. 19:38 《詩篇》118:26。 k. 19:41 耶路撒冷——輔助詞語。 l. 19:44 神——輔助詞語。 m. 19:44 臨到——或譯作「探望」。 n. 19:45 有古抄本附「在裡面」。 o. 19:45 做買賣的人——有古抄本作「賣東西的人」。 p. 19:46 《以賽亞書》56:7。 q. 19:46 《耶利米書》7:11。 |