平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 原 是 怕 你 , 因 為 你 是 嚴 厲 的 人 ; 沒 有 放 下 的 , 還 要 去 拿 ; 沒 有 種 下 的 , 還 要 去 收 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 原 是 怕 你 , 因 为 你 是 严 厉 的 人 ; 没 有 放 下 的 , 还 要 去 拿 ; 没 有 种 下 的 , 还 要 去 收 。 Luke 19:21 King James Bible For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. Luke 19:21 English Revised Version for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I feared. 出埃及記 20:19,20 撒母耳記上 12:20 馬太福音 25:24,25 羅馬書 8:15 提摩太後書 1:7 雅各書 2:10 約翰一書 4:18 because. 撒母耳記上 6:19-21 撒母耳記下 6:9-11 約伯記 21:14,15 以西結書 18:25-29 瑪拉基書 3:14,15 羅馬書 8:7 猶大書 1:15 鏈接 (Links) 路加福音 19:21 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 19:21 多種語言 (Multilingual) • Lucas 19:21 西班牙人 (Spanish) • Luc 19:21 法國人 (French) • Lukas 19:21 德語 (German) • 路加福音 19:21 中國語文 (Chinese) • Luke 19:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交銀於十僕的比喻 …20又有一個來,說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裡,我把它包在手巾裡存著。 21我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』 22主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 19:20 又有一個來,說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裡,我把它包在手巾裡存著。 路加福音 19:22 主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收, |