平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那麼你為什麼沒有把我的銀子交給錢莊呢?這樣我回來的時候,可以連本帶利收回來。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 那么你为什么没有把我的银子交给钱庄呢?这样我回来的时候,可以连本带利收回来。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為什麼不把我的銀子交給銀行,等我來的時候,連本帶利都可以要回來呢?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那你為甚麼不把我的錢存入銀行,等我回來的時候,把它連本帶利取回來呢?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 那你为甚麽不把我的钱存入银行,等我回来的时候,把它连本带利取回来呢?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 甚 麼 不 把 我 的 銀 子 交 給 銀 行 , 等 我 來 的 時 候 , 連 本 帶 利 都 可 以 要 回 來 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 甚 麽 不 把 我 的 银 子 交 给 银 行 , 等 我 来 的 时 候 , 连 本 带 利 都 可 以 要 回 来 呢 ? Luke 19:23 King James Bible Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? Luke 19:23 English Revised Version then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Wherefore. 羅馬書 2:4,5 usury. 出埃及記 22:25-27 申命記 23:19,20 鏈接 (Links) 路加福音 19:23 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 19:23 多種語言 (Multilingual) • Lucas 19:23 西班牙人 (Spanish) • Luc 19:23 法國人 (French) • Lukas 19:23 德語 (German) • 路加福音 19:23 中國語文 (Chinese) • Luke 19:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交銀於十僕的比喻 …22主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收, 23為什麼不把我的銀子交給銀行,等我來的時候,連本帶利都可以要回來呢?』 24就對旁邊站著的人說:『奪過他這一錠來,給那有十錠的!』… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:27 就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。 路加福音 19:22 主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收, 路加福音 19:24 就對旁邊站著的人說:『奪過他這一錠來,給那有十錠的!』 |