路加福音 19:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
快到伯法其和伯大尼,那叫做「橄欖園」的山,耶穌派了兩個門徒,

中文标准译本 (CSB Simplified)
快到伯法其和伯大尼,那叫做“橄榄园”的山,耶稣派了两个门徒,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
將到伯法其和伯大尼,就在橄欖山那裡,他差派兩個門徒,

圣经新译本 (CNV Simplified)
将到伯法其和伯大尼,就在橄榄山那里,他差派两个门徒,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
將 近 伯 法 其 和 伯 大 尼 , 在 一 座 山 名 叫 橄 欖 山 那 裡 , 就 打 發 兩 個 門 徒 , 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
将 近 伯 法 其 和 伯 大 尼 , 在 一 座 山 名 叫 橄 榄 山 那 里 , 就 打 发 两 个 门 徒 , 说 :

Luke 19:29 King James Bible
And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,

Luke 19:29 English Revised Version
And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called the mount of Olives, he sent two of the disciples,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

馬太福音 21:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡,

*etc:

馬可福音 11:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,

*etc:

約翰福音 12:12-16
第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷,…

Bethany.

路加福音 19:37
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,

路加福音 21:37
耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。

路加福音 22:39
耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。

路加福音 24:50
耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。

撒迦利亞書 14:4
那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。

使徒行傳 1:12
有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去,

鏈接 (Links)
路加福音 19:29 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:29 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:29 西班牙人 (Spanish)Luc 19:29 法國人 (French)Lukas 19:29 德語 (German)路加福音 19:29 中國語文 (Chinese)Luke 19:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
28耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。 29將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說: 30「你們往對面村子裡去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡,

馬太福音 21:17
於是離開他們,出城到伯大尼去,在那裡住宿。

馬可福音 11:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,

路加福音 19:30
「你們往對面村子裡去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。

路加福音 19:37
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,

路加福音 21:37
耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。

使徒行傳 1:12
有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去,

路加福音 19:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)