路加福音 19:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣搭在驢駒上,扶著耶穌騎上去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们牵着驴驹到耶稣那里,把自己的外衣搭在驴驹上,扶着耶稣骑上去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌騎上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們把小驢牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌上去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 牽 到 耶 穌 那 裡 , 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 , 扶 著 耶 穌 騎 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 牵 到 耶 稣 那 里 , 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 , 扶 着 耶 稣 骑 上 。

Luke 19:35 King James Bible
And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.

Luke 19:35 English Revised Version
And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they cast.

列王紀下 9:13
他們就急忙各將自己的衣服鋪在上層臺階,使耶戶坐在其上。他們吹角,說:「耶戶做王了!」

馬太福音 21:7
牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。

馬可福音 11:7,8
他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。…

約翰福音 12:14
耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說:

加拉太書 4:15,16
你們當日所誇的福氣在哪裡呢?那時,你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我也都情願,這是我可以給你們作見證的。…

鏈接 (Links)
路加福音 19:35 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:35 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:35 西班牙人 (Spanish)Luc 19:35 法國人 (French)Lukas 19:35 德語 (German)路加福音 19:35 中國語文 (Chinese)Luke 19:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
34他們說:「主要用牠。」 35他們牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌騎上。 36走的時候,眾人把衣服鋪在路上。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:4
這事成就,是要應驗先知的話說:

馬可福音 11:7
他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。

路加福音 19:34
他們說:「主要用牠。」

路加福音 19:36
走的時候,眾人把衣服鋪在路上。

約翰福音 12:12
第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷,

路加福音 19:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)