路加福音 19:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌前行的時候,人們把自己的外衣鋪在路上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣前行的时候,人们把自己的外衣铺在路上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
走的時候,眾人把衣服鋪在路上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
走的时候,众人把衣服铺在路上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌前行的時候,眾人把自己的衣服鋪在路上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣前行的时候,众人把自己的衣服铺在路上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
走 的 時 候 , 眾 人 把 衣 服 鋪 在 路 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
走 的 时 候 , 众 人 把 衣 服 铺 在 路 上 。

Luke 19:36 King James Bible
And as he went, they spread their clothes in the way.

Luke 19:36 English Revised Version
And as he went, they spread their garments in the way.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 21:8
眾人多半把衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。

鏈接 (Links)
路加福音 19:36 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:36 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:36 西班牙人 (Spanish)Luc 19:36 法國人 (French)Lukas 19:36 德語 (German)路加福音 19:36 中國語文 (Chinese)Luke 19:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
35他們牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌騎上。 36走的時候,眾人把衣服鋪在路上。 37將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:8
眾人多半把衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。

路加福音 19:35
他們牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌騎上。

路加福音 19:37
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,

路加福音 19:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)