平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「當他接受了王位回來的時候,就吩咐把這些曾領了銀子的奴僕叫來,要知道他們做生意賺了多少。 中文标准译本 (CSB Simplified) “当他接受了王位回来的时候,就吩咐把这些曾领了银子的奴仆叫来,要知道他们做生意赚了多少。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他既得國回來,就吩咐叫那領銀子的僕人來,要知道他們做生意賺了多少。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他得了王位回來,就吩咐把那些領了錢的僕人召來,要知道他們作生意賺了多少。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他得了王位回来,就吩咐把那些领了钱的仆人召来,要知道他们作生意赚了多少。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 既 得 國 回 來 , 就 吩 咐 叫 那 領 銀 子 的 僕 人 來 , 要 知 道 他 們 做 生 意 賺 了 多 少 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 既 得 国 回 来 , 就 吩 咐 叫 那 领 银 子 的 仆 人 来 , 要 知 道 他 们 做 生 意 赚 了 多 少 。 Luke 19:15 King James Bible And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. Luke 19:15 English Revised Version And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) having. 詩篇 2:4-6 money. 路加福音 19:23 that he. 路加福音 12:48 路加福音 16:2 *etc: 馬太福音 18:23 *etc: 馬太福音 25:19 羅馬書 14:10-12 哥林多前書 4:1-5 鏈接 (Links) 路加福音 19:15 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 19:15 多種語言 (Multilingual) • Lucas 19:15 西班牙人 (Spanish) • Luc 19:15 法國人 (French) • Lukas 19:15 德語 (German) • 路加福音 19:15 中國語文 (Chinese) • Luke 19:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |