平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這地必為猶大家剩下的人所得,他們必在那裡牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中,因為耶和華他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这地必为犹大家剩下的人所得,他们必在那里牧放群羊,晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中,因为耶和华他们的神必眷顾他们,使他们被掳的人归回。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這地必歸給猶大家的餘民;他們要在那裡放牧,晚上他們躺臥在亞實基倫的房舍中;因為耶和華他們的 神必眷顧他們,使他們從被擄之地歸回。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 这地必归给犹大家的余民;他们要在那里放牧,晚上他们躺卧在亚实基伦的房舍中;因为耶和华他们的 神必眷顾他们,使他们从被掳之地归回。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 地 必 為 猶 大 家 剩 下 的 人 所 得 ; 他 們 必 在 那 裡 牧 放 群 羊 , 晚 上 必 躺 臥 在 亞 實 基 倫 的 房 屋 中 ; 因 為 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 必 眷 顧 他 們 , 使 他 們 被 擄 的 人 歸 回 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 地 必 为 犹 大 家 剩 下 的 人 所 得 ; 他 们 必 在 那 里 牧 放 群 羊 , 晚 上 必 躺 卧 在 亚 实 基 伦 的 房 屋 中 ; 因 为 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 必 眷 顾 他 们 , 使 他 们 被 掳 的 人 归 回 。 Zephaniah 2:7 King James Bible And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity. Zephaniah 2:7 English Revised Version And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for the LORD their God shall visit them, and bring again their captivity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the coast. 以賽亞書 14:29-32 俄巴底亞書 1:19 撒迦利亞書 9:6,7 使徒行傳 8:26,40 the remnant. 西番雅書 2:9 以賽亞書 11:11 耶利米書 31:7 彌迦書 2:12 彌迦書 4:7 彌迦書 5:3-8 哈該書 1:12 哈該書 2:2 羅馬書 11:5 for. 創世記 50:24 出埃及記 4:31 路加福音 1:68 路加福音 7:16 turn. 西番雅書 3:20 詩篇 85:1 詩篇 126:1-4 以賽亞書 14:1 耶利米書 3:18 耶利米書 23:3 耶利米書 29:14 耶利米書 30:3,18,19 耶利米書 33:7 以西結書 39:25 阿摩司書 9:14,15 彌迦書 4:10 鏈接 (Links) 西番雅書 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 2:7 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 2:7 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 2:7 法國人 (French) • Zephanja 2:7 德語 (German) • 西番雅書 2:7 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 非利士必受懲罰 …6沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈。 7這地必為猶大家剩下的人所得,他們必在那裡牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中,因為耶和華他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:31 百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。 路得記 1:6 她就與兩個兒婦起身,要從摩押地歸回,因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食於他們。 詩篇 80:14 萬軍之神啊,求你回轉,從天上垂看,眷顧這葡萄樹, 以賽亞書 11:16 為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 以賽亞書 32:14 因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。 耶利米書 29:10 「耶和華如此說:為巴比倫所定的七十年滿了以後,我要眷顧你們,向你們成就我的恩言,使你們仍回此地。 耶利米書 32:44 在便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、高原的城邑並南地的城邑,人必用銀子買田地,在契上畫押,將契封緘,請出見證人,因為我必使被擄的人歸回。這是耶和華說的。」 耶利米書 33:12 「萬軍之耶和華如此說:在這荒廢無人民、無牲畜之地並其中所有的城邑,必再有牧人的住處,他們要使羊群躺臥在那裡。 耶利米書 47:5 加沙成了光禿,平原中所剩的亞實基倫歸於無有。你用刀劃身,要到幾時呢? 何西阿書 6:11 猶大啊,我使被擄之民歸回的時候,必有為你所命定的收場。 西番雅書 3:13 以色列所剩下的人必不做罪孽,不說謊言,口中也沒有詭詐的舌頭,而且吃喝躺臥,無人驚嚇。」 西番雅書 3:20 那時,我必領你們進來,聚集你們。我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。」這是耶和華說的。 |