平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃,山冈、望楼永为洞穴,做野驴所喜乐的,为羊群的草场。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為宮殿必被丟棄,熱鬧的城市也被撇下,山岡和守望樓必永遠成為洞穴,作了野驢喜歡的地方和羊群的草場。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为宫殿必被丢弃,热闹的城市也被撇下,山冈和守望楼必永远成为洞穴,作了野驴喜欢的地方和羊群的草场。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 宮 殿 必 被 撇 下 , 多 民 的 城 必 被 離 棄 ; 山 岡 望 樓 永 為 洞 穴 , 作 野 驢 所 喜 樂 的 , 為 羊 群 的 草 場 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 宫 殿 必 被 撇 下 , 多 民 的 城 必 被 离 弃 ; 山 冈 望 楼 永 为 洞 穴 , 作 野 驴 所 喜 乐 的 , 为 羊 群 的 草 场 。 Isaiah 32:14 King James Bible Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; Isaiah 32:14 English Revised Version For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the palaces 以賽亞書 5:9 以賽亞書 24:1-3,10,12 以賽亞書 25:2 以賽亞書 27:10 列王紀下 25:9 路加福音 21:20,24 forts and towers. 以賽亞書 13:19-22 以賽亞書 34:11-17 啟示錄 18:2,3 鏈接 (Links) 以賽亞書 32:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 32:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 32:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 32:14 法國人 (French) • Jesaja 32:14 德語 (German) • 以賽亞書 32:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 32:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言猶大國之荒廢 …13荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。 14因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。 15等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 104:11 使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。 以賽亞書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。 以賽亞書 7:23 「從前凡種一千棵葡萄樹,值銀一千舍客勒的地方,到那時,必長荊棘和蒺藜。 以賽亞書 13:21 只有曠野的走獸臥在那裡,咆哮的獸滿了房屋,鴕鳥住在那裡,野山羊在那裡跳舞。 以賽亞書 13:22 豺狼必在她宮中呼號,野狗必在她華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近,她的日子必不長久。」 以賽亞書 22:2 你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 以賽亞書 24:10 荒涼的城拆毀了,各家關門閉戶,使人都不得進去。 以賽亞書 24:12 城中只有荒涼,城門拆毀淨盡。 以賽亞書 25:2 你使城變為亂堆,使堅固城變為荒場,使外邦人宮殿的城不再為城,永遠不再建造。 以賽亞書 27:10 因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣。牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝。 以賽亞書 34:13 以東的宮殿要長荊棘,保障要長蒺藜和刺草,要做野狗的住處、鴕鳥的居所。 耶利米書 6:5 起來吧,我們夜間上去,毀壞她的宮殿!」 耶利米書 14:6 野驢站在淨光的高處,喘氣好像野狗,因為無草,眼目失明。」 耶利米書 33:4 論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說: 耶利米書 52:27 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。 何西阿書 2:3 免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣,使她如曠野,如乾旱之地,因渴而死。 西番雅書 2:7 這地必為猶大家剩下的人所得,他們必在那裡牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中,因為耶和華他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。 西番雅書 2:15 這是素來歡樂安然居住的城,心裡說「唯有我,除我以外再沒有別的」,現在何竟荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人,都必搖手嗤笑她。 |