平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:我必被你们寻见,我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国中和我所赶你们到的各处招聚了来,又将你们带回我使你们被掳掠离开的地方。这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必給你們尋見(這是耶和華的宣告);我必使你們被擄的歸回,從我趕逐你們去的各國各地,把你們集合起來,帶回我擄你們離開的地方去。』這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必给你们寻见(这是耶和华的宣告);我必使你们被掳的归回,从我赶逐你们去的各国各地,把你们集合起来,带回我掳你们离开的地方去。』这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 必 被 你 們 尋 見 , 我 也 必 使 你 們 被 擄 的 人 歸 回 , 將 你 們 從 各 國 中 和 我 所 趕 你 們 到 的 各 處 招 聚 了 來 , 又 將 你 們 帶 回 我 使 你 們 被 擄 掠 離 開 的 地 方 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 必 被 你 们 寻 见 , 我 也 必 使 你 们 被 掳 的 人 归 回 , 将 你 们 从 各 国 中 和 我 所 赶 你 们 到 的 各 处 招 聚 了 来 , 又 将 你 们 带 回 我 使 你 们 被 掳 掠 离 开 的 地 方 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 29:14 King James Bible And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive. Jeremiah 29:14 English Revised Version And I will be found of you, saith the LORD, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will be. 申命記 4:7 歷代志上 28:9 歷代志下 15:12-15 詩篇 32:6 詩篇 46:1 以賽亞書 45:19 以賽亞書 55:6 羅馬書 10:20 and I will turn. 耶利米書 16:14,15 耶利米書 23:3-8 耶利米書 24:5-7 耶利米書 30:3,10 耶利米書 31:8 耶利米書 32:37 耶利米書 33:7 耶利米書 46:27,28 耶利米書 50:4,5,19,20,33,34 耶利米書 51:10 詩篇 136:1,4 以西結書 11:16-20 以西結書 34:1 以西結書 36:1 以西結書 37:1 以西結書 38:1 以西結書 39:1 阿摩司書 9:14 彌迦書 4:12 西番雅書 3:20 鏈接 (Links) 耶利米書 29:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 29:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 29:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 29:14 法國人 (French) • Jeremia 29:14 德語 (German) • 耶利米書 29:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 29:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言越七十年必返故土 …13你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。 14耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。 15「你們說:『耶和華在巴比倫為我們興起先知。』… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 30:1 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。 申命記 30:3 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 申命記 30:5 耶和華你的神必領你進入你列祖所得的地,使你可以得著;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。 詩篇 32:6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你,大水泛溢的時候,必不能到他那裡。 詩篇 126:1 上行之詩。 以賽亞書 43:5 不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。 以賽亞書 43:6 我要對北方說『交出來!』,對南方說『不要拘留!』,將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回, 以賽亞書 45:19 我沒有在隱密黑暗之地說話,我沒有對雅各的後裔說『你們尋求我是徒然的』。我耶和華所講的是公義,所說的是正直。 以賽亞書 55:6 當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。 耶利米書 3:14 耶和華說:背道的兒女啊,回來吧!因為我做你們的丈夫,並且我必將你們從一城取一人,從一族取兩人,帶到錫安。 耶利米書 8:3 並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。」這是萬軍之耶和華說的。 耶利米書 12:15 我拔出他們以後,我必轉過來憐憫他們,把他們再帶回來,各歸本業,各歸故土。 耶利米書 16:15 卻要指著那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓。並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。」 耶利米書 23:8 卻要指著那領以色列家的後裔從北方和趕他們到的各國中上來永生的耶和華起誓。他們必住在本地。」 耶利米書 30:3 耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」 耶利米書 30:10 故此,耶和華說:「我的僕人雅各啊,不要懼怕!以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔,雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。 耶利米書 32:37 我在怒氣、憤怒和大惱恨中將以色列人趕到各國,日後我必從那裡將他們招聚出來,領他們回到此地,使他們安然居住。 耶利米書 46:27 「我的僕人雅各啊,不要懼怕;以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔。雅各必回來,得享平靖安逸,無人使他害怕。 以西結書 37:21 要對他們說:『主耶和華如此說:我要將以色列人從他們所到的各國收取,又從四圍聚集他們,引導他們歸回本地。 西番雅書 3:20 那時,我必領你們進來,聚集你們。我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。」這是耶和華說的。 |