平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有主的一位天使對腓利說:「你起來,順著那條從耶路撒冷下到加沙的路,往南走。」那裡是曠野。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有主的一位天使对腓利说:“你起来,顺着那条从耶路撒冷下到加沙的路,往南走。”那里是旷野。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有主的一個使者對腓利說:「起來,向南走,往那從耶路撒冷下加沙的路上去!」那路是曠野。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有主的一个使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下加沙的路上去!”那路是旷野。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有主的一位使者對腓利說:「起來,向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去。」那條路在曠野裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有主的一位使者对腓利说:「起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。」那条路在旷野里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 主 的 一 個 使 者 對 腓 利 說 : 起 來 ! 向 南 走 , 往 那 從 耶 路 撒 冷 下 迦 薩 的 路 上 去 。 那 路 是 曠 野 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 主 的 一 个 使 者 对 腓 利 说 : 起 来 ! 向 南 走 , 往 那 从 耶 路 撒 冷 下 迦 萨 的 路 上 去 。 那 路 是 旷 野 。 Acts 8:26 King James Bible And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert. Acts 8:26 English Revised Version But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The angel. 使徒行傳 5:19 使徒行傳 10:7,22 使徒行傳 12:8-11,23 使徒行傳 27:23 列王紀下 1:3 希伯來書 1:14 Arise. 歷代志上 22:16 以賽亞書 60:1 *etc: Gaza. 約書亞記 13:3 約書亞記 15:47 撒迦利亞書 9:5 desert. 馬太福音 3:1-3 路加福音 3:2-4 鏈接 (Links) 使徒行傳 8:26 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 8:26 多種語言 (Multilingual) • Hechos 8:26 西班牙人 (Spanish) • Actes 8:26 法國人 (French) • Apostelgeschichte 8:26 德語 (German) • 使徒行傳 8:26 中國語文 (Chinese) • Acts 8:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |