平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 好使你們成為無可指責、純潔無偽的人,在這扭曲、敗壞的世代中,做神毫無瑕疵的兒女;在這世代中,要像星星的光輝一樣照耀在世上。 中文标准译本 (CSB Simplified) 好使你们成为无可指责、纯洁无伪的人,在这扭曲、败坏的世代中,做神毫无瑕疵的儿女;在这世代中,要像星星的光辉一样照耀在世上。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代做神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作 神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣, 圣经新译本 (CNV Simplified) 好使你们无可指摘、纯真无邪,在这弯曲乖谬的世代中,作 神没有瑕疵的儿女;你们要在这世代中发光,好像天上的光体一样, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 你 們 無 可 指 摘 , 誠 實 無 偽 , 在 這 彎 曲 悖 謬 的 世 代 作 神 無 瑕 疵 的 兒 女 。 你 們 顯 在 這 世 代 中 , 好 像 明 光 照 耀 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 你 们 无 可 指 摘 , 诚 实 无 伪 , 在 这 弯 曲 悖 谬 的 世 代 作 神 无 瑕 疵 的 儿 女 。 你 们 显 在 这 世 代 中 , 好 像 明 光 照 耀 , Philippians 2:15 King James Bible That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; Philippians 2:15 English Revised Version that ye may be blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) blameless. 路加福音 1:6 哥林多前書 1:8 以弗所書 5:27 帖撒羅尼迦前書 5:23 提摩太前書 3:2,10 提摩太前書 5:7 提多書 1:6 彼得後書 3:14 and. 馬太福音 10:16 羅馬書 16:19 希伯來書 7:26 harmless. 腓立比書 1:10 sons. 馬太福音 5:45,48 路加福音 6:35 哥林多後書 6:17 以弗所書 5:1,2,7 彼得前書 1:14-17 彼得前書 2:9 約翰一書 3:1-3 rebuke. 提摩太前書 5:14,20 提多書 2:10,15 啟示錄 3:9 a crooked. 申命記 32:5 詩篇 122:5 馬太福音 17:17 使徒行傳 20:30 彼得前書 2:12 ye shine. 以賽亞書 60:1 馬太福音 5:14-16 約翰福音 5:35 以弗所書 5:8 鏈接 (Links) 腓立比書 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 2:15 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 2:15 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 2:15 法國人 (French) • Philipper 2:15 德語 (German) • 腓立比書 2:15 中國語文 (Chinese) • Philippians 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒如明光照耀 …14凡所行的,都不要發怨言、起爭論, 15使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, 16將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:5 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻,有這弊病,就不是他的兒女! 箴言 4:18 但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。 箴言 8:8 我口中的言語都是公義,並無彎曲乖僻。 但以理書 6:4 那時總長和總督尋找但以理誤國的把柄,為要參他,只是找不著他的錯誤過失,因他忠心辦事,毫無錯誤過失。 馬太福音 5:14 你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。 馬太福音 5:15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 馬太福音 5:45 這樣就可以做你們天父的兒子,因為他叫日頭照好人也照歹人,降雨給義人也給不義的人。 路加福音 1:6 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。 使徒行傳 2:40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代!」 以弗所書 5:1 所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。 腓立比書 3:6 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。 彼得前書 2:12 你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 彼得後書 3:14 親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷汙,無可指摘,安然見主; 啟示錄 2:5 所以,應當回想你是從哪裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。 |