提摩太前書 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 我 願 意 年 輕 的 寡 婦 嫁 人 , 生 養 兒 女 , 治 理 家 務 , 不 給 敵 人 辱 罵 的 把 柄 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 我 愿 意 年 轻 的 寡 妇 嫁 人 , 生 养 儿 女 , 治 理 家 务 , 不 给 敌 人 辱 骂 的 把 柄 。

1 Timothy 5:14 King James Bible
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

1 Timothy 5:14 English Revised Version
I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

提摩太前書 2:8
我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

the younger.

提摩太前書 5:11
至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

哥林多前書 7:8,9
我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。…

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

guide.

創世記 18:6,9
亞伯拉罕急忙進帳篷見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」…

箴言 14:1
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。

箴言 31:27-29
她觀察家務,並不吃閒飯。…

提多書 2:5
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。

*Gr:

give.

提摩太前書 6:1
凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。

撒母耳記下 12:14
只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」

但以理書 6:4
那時總長和總督尋找但以理誤國的把柄,為要參他,只是找不著他的錯誤過失,因他忠心辦事,毫無錯誤過失。

羅馬書 14:13
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。

哥林多後書 11:12
我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。

提多書 2:5,8
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。…

彼得前書 4:14,15
你們若為基督的名受辱罵,便是有福的,因為神榮耀的靈常住在你們身上。…

to speak reproachfully.

路加福音 23:35-41
百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人,他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」…

鏈接 (Links)
提摩太前書 5:14 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 5:14 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 5:14 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 5:14 法國人 (French)1 Timotheus 5:14 德語 (German)提摩太前書 5:14 中國語文 (Chinese)1 Timothy 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
寡婦如何始登冊
13並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。 14所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄; 15因為已經有轉去隨從撒旦的。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 7:9
倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

提摩太前書 2:8
我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

提摩太前書 6:1
凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。

提多書 2:5
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。

提摩太前書 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)