聖經
> 約翰福音 3
◄
約翰福音 3
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
有一個法利賽人,名叫尼哥迪慕,是猶太人的官。
1
有一个法利赛人,名叫尼哥迪慕,是犹太人的官。
1
有一個人,屬於法利賽人,名叫尼克迪莫,是猶太人的一位首領。
1
有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。
2
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」
2
这人夜里来见耶稣,说:“拉比,我们知道你是由神那里来做师傅的,因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。”
2
他夜裡來到耶穌那裡,說:「拉比,我們知道你是從神那裡來的老師,因為你所行的這些神蹟,如果沒有神的同在,沒有人能做得到。」
2
他夜里来到耶稣那里,说:“拉比,我们知道你是从神那里来的老师,因为你所行的这些神迹,如果没有神的同在,没有人能做得到。”
3
耶穌回答說:「我實實在在地告訴你:人若不重生,就不能見神的國。」
3
耶稣回答说:“我实实在在地告诉你:人若不重生,就不能见神的国。”
3
耶穌回答說:「我確確實實地告訴你:一個人如果不重生,就不能見神的國。」
3
耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。”
4
尼哥迪慕說:「人已經老了,如何能重生呢?豈能再進母腹生出來嗎?」
4
尼哥迪慕说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”
4
尼克迪莫問:「人老了,怎麼能出生呢?他難道能再進母腹又出生嗎?」
4
尼克迪莫问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
耶穌說:「我實實在在地告訴你:人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
5
耶稣说:“我实实在在地告诉你:人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
5
耶穌回答:「我確確實實地告訴你:一個人如果不是由水和聖靈所生的,就不能進入神的國。
5
耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。
6
從肉身生的就是肉身,從靈生的就是靈。
6
从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。
6
由肉體所生的,就是肉體;由聖靈所生的,就是靈。
6
由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
7
我說你們必須重生,你不要以為稀奇。
7
我说你们必须重生,你不要以为稀奇。
7
我說『你們必須重生』,你不要感到驚奇。
7
我说‘你们必须重生’,你不要感到惊奇。
8
風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」
8
风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的,也是如此。”
8
風隨意而吹,你聽見風聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去。所有由聖靈所生的,也是這樣。」
8
风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”
9
尼哥迪慕問他說:「怎能有這事呢?」
9
尼哥迪慕问他说:“怎能有这事呢?”
9
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
9
尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事嗎?
10
耶稣回答说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗?
10
耶穌回答說:「你是以色列的老師,還不明白這些事嗎?
10
耶稣回答说:“你是以色列的老师,还不明白这些事吗?
11
我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。
11
我实实在在地告诉你:我们所说的是我们知道的,我们所见证的是我们见过的,你们却不领受我们的见证。
11
我確確實實地告訴你:我們講論我們所知道的,我們見證我們所看到的,而你們卻不接受我們的見證。
11
我确确实实地告诉你:我们讲论我们所知道的,我们见证我们所看到的,而你们却不接受我们的见证。
12
我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢?
12
我对你们说地上的事,你们尚且不信,若说天上的事,如何能信呢?
12
我告訴你們地上的事,你們尚且不信,如果我告訴你們天上的事,你們怎麼會信呢?
12
我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢?
13
除了從天降下仍舊在天的人子,沒有人升過天。
13
除了从天降下仍旧在天的人子,没有人升过天。
13
除了從天上降下來的人子,沒有人升過天。
13
除了从天上降下来的人子,没有人升过天。
14
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,
14
摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,
14
摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必須照樣被舉起來,
14
摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来,
15
叫一切信他的都得永生。
15
叫一切信他的都得永生。
15
好使所有相信他的人,都得到永恆的生命。
15
好使所有相信他的人,都得到永恒的生命。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。
16
“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不致灭亡,反得永生。
16
「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
16
“神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,
17
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
17
因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
17
因為神差派他的兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
17
因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
18
信他的人不被定罪,不信的人罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
18
信他的人不被定罪,不信的人罪已经定了,因为他不信神独生子的名。
18
信他的人,不被定罪;不信的人,已經被定罪了,因為他不信神獨生子的名。
18
信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。
19
「光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。
19
“光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
19
「所定的罪是這樣的:光來到了世界,人們卻因自己的行為邪惡,不喜愛光,反喜愛黑暗。
19
“所定的罪是这样的:光来到了世界,人们却因自己的行为邪恶,不喜爱光,反喜爱黑暗。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備;
20
凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备;
20
事實上,所有作惡的人,都憎恨光,不來到光那裡,免得自己的行為被揭露出來;
20
事实上,所有作恶的人,都憎恨光,不来到光那里,免得自己的行为被揭露出来;
21
但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
21
但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。”
21
但行真理的人,卻來到光那裡,為了顯明自己所做的是在神裡面被做成的。」
21
但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住,施洗。
22
这事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住,施洗。
22
這些事以後,耶穌和他的門徒們來到猶太地區,住在那裡,並且給人施洗。
22
这些事以后,耶稣和他的门徒们来到犹太地区,住在那里,并且给人施洗。
23
約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗,因為那裡水多,眾人都去受洗。
23
约翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗,因为那里水多,众人都去受洗。
23
約翰也在撒令附近的艾嫩施洗,因為那裡水多。眾人紛紛而來受洗。
23
约翰也在撒令附近的艾嫩施洗,因为那里水多。众人纷纷而来受洗。
24
那時約翰還沒有下在監裡。
24
那时约翰还没有下在监里。
24
原來,約翰那時候還沒有被投進監獄。
24
原来,约翰那时候还没有被投进监狱。
25
約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮,
25
约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼,
25
約翰的門徒們與一個猶太人,為了潔淨禮起了辯論。
25
约翰的门徒们与一个犹太人,为了洁净礼起了辩论。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」
26
就来见约翰,说:“拉比,从前同你在约旦河外、你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。”
26
他們就到約翰那裡,對他說:「拉比,你看,以前與你在約旦河對岸的,就是你所見證的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那裡去了。」
26
他们就到约翰那里,对他说:“拉比,你看,以前与你在约旦河对岸的,就是你所见证的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那里去了。”
27
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。
27
约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。
27
約翰回答說:「如果不是從天上賜下的,人就不能得到什麼。
27
约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。
28
我曾說我不是基督,是奉差遣在他前面的,你們自己可以給我作見證。
28
我曾说我不是基督,是奉差遣在他前面的,你们自己可以给我作见证。
28
你們自己可以為我見證:我曾經說過『我不是基督,而是奉差派在他前面的。』
28
你们自己可以为我见证:我曾经说过‘我不是基督,而是奉差派在他前面的。’
29
娶新婦的就是新郎,新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。
29
娶新妇的就是新郎,新郎的朋友站着,听见新郎的声音就甚喜乐。故此,我这喜乐满足了。
29
迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那裡,聽到新郎的聲音,就歡喜快樂。這樣,我這喜樂得以滿足了。
29
迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那里,听到新郎的声音,就欢喜快乐。这样,我这喜乐得以满足了。
30
他必興旺,我必衰微。」
30
他必兴旺,我必衰微。”
30
他必興旺,我必衰微。」
30
他必兴旺,我必衰微。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
從天上來的是在萬有之上,從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上,
31
从天上来的是在万有之上,从地上来的是属乎地,他所说的也是属乎地。从天上来的是在万有之上,
31
那從上面來的,是在萬有之上;那從地而出的,屬於地,而且所說的也屬於地。那從天上來的,是在萬有之上,
31
那从上面来的,是在万有之上;那从地而出的,属于地,而且所说的也属于地。那从天上来的,是在万有之上,
32
他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。
32
他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。
32
他見證他所看到的、他所聽到的,可是沒有人接受他的見證。
32
他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。
33
那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
33
那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。
33
那接受他見證的人,就印證了神是真實的。
33
那接受他见证的人,就印证了神是真实的。
34
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。
34
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
34
神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。
34
神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。
35
父愛子,已將萬有交在他手裡。
35
父爱子,已将万有交在他手里。
35
父愛子,把一切都交在他手裡了。
35
父爱子,把一切都交在他手里了。
36
信子的人有永生,不信子的人得不著永生,神的震怒常在他身上。
36
信子的人有永生,不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。
36
信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
36
信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub