平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华召你,如召被离弃心中忧伤的妻,就是幼年所娶被弃的妻。”这是你神所说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華召喚你,如同召喚被離棄、心靈憂傷的妻子,就是幼年時所娶卻被棄絕的妻子;這是你的 神說的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华召唤你,如同召唤被离弃、心灵忧伤的妻子,就是幼年时所娶却被弃绝的妻子;这是你的 神说的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 召 你 , 如 召 被 離 棄 心 中 憂 傷 的 妻 , 就 是 幼 年 所 娶 被 棄 的 妻 。 這 是 你 神 所 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 召 你 , 如 召 被 离 弃 心 中 忧 伤 的 妻 , 就 是 幼 年 所 娶 被 弃 的 妻 。 这 是 你 神 所 说 的 。 Isaiah 54:6 King James Bible For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. Isaiah 54:6 English Revised Version For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a woman 以賽亞書 49:14 以賽亞書 62:4 何西阿書 2:1,2,14,15 馬太福音 11:28 哥林多後書 7:6,9,10 a wife 箴言 5:18 傳道書 9:9 瑪拉基書 2:14 鏈接 (Links) 以賽亞書 54:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 54:6 多種語言 (Multilingual) • Isaías 54:6 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 54:6 法國人 (French) • Jesaja 54:6 德語 (German) • 以賽亞書 54:6 中國語文 (Chinese) • Isaiah 54:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 必脫患難恆受主恩 …5因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。 6耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。 7「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 49:14 「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』 以賽亞書 49:21 那時你心裡必說:『我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些,誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裡呢?』」 以賽亞書 50:1 耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 以賽亞書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 以賽亞書 62:4 你必不再稱為「撇棄的」,你的地也不再稱為「荒涼的」,你卻要稱為「我所喜悅的」,你的地也必稱為「有夫之婦」,因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。 何西阿書 2:19 我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我, 瑪拉基書 2:14 你們還說:「這是為什麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間做見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。 |