以西結書 37:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必做他们的王,直到永远。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 必 住 在 我 賜 給 我 僕 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 們 列 祖 所 住 之 地 。 他 們 和 他 們 的 子 孫 , 並 子 孫 的 子 孫 , 都 永 遠 住 在 那 裡 。 我 的 僕 人 大 衛 必 作 他 們 的 王 , 直 到 永 遠 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 必 住 在 我 赐 给 我 仆 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 们 列 祖 所 住 之 地 。 他 们 和 他 们 的 子 孙 , 并 子 孙 的 子 孙 , 都 永 远 住 在 那 里 。 我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 , 直 到 永 远 。

Ezekiel 37:25 King James Bible
And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.

Ezekiel 37:25 English Revised Version
And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they shall dwell in

以西結書 37:21
要對他們說:『主耶和華如此說:我要將以色列人從他們所到的各國收取,又從四圍聚集他們,引導他們歸回本地。

以西結書 28:25
「主耶和華如此說:我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地仍然居住。

以西結書 36:28
你們必住在我所賜給你們列祖之地,你們要做我的子民,我要做你們的神。

以西結書 37:26
並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。

耶利米書 30:3
耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」

耶利米書 31:24
猶大和屬猶大城邑的人,農夫和放羊的人,要一同住在其中。

耶利米書 32:41
我必歡喜施恩於他們,要盡心、盡意,誠誠實實將他們栽於此地。

even they

以賽亞書 60:21
你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。

以賽亞書 66:22
耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。

約珥書 3:20
「但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到萬代。

阿摩司書 9:15
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的神說的。

西番雅書 3:14,15
錫安的民哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!…

撒迦利亞書 14:11
人必住在其中,不再有咒詛,耶路撒冷人必安然居住。

and my

以西結書 37:24
『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。

以賽亞書 9:6,7
因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。…

但以理書 2:44,45
當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。…

撒迦利亞書 6:12,13
對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。…

路加福音 1:32,33
他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他,…

約翰福音 12:34
眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」

希伯來書 7:2,21
亞伯拉罕也將自己所得來的,取十分之一給他。他頭一個名翻出來就是「仁義王」,他又名「撒冷王」,就是「平安王」的意思。…

鏈接 (Links)
以西結書 37:25 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 37:25 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 37:25 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 37:25 法國人 (French)Hesekiel 37:25 德語 (German)以西結書 37:25 中國語文 (Chinese)Ezekiel 37:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
立永約
24『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 25他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。 26並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 12:34
眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」

以賽亞書 11:1
從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。

以賽亞書 30:19
百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。

以賽亞書 55:4
我已立他做萬民的見證,為萬民的君王和司令。

耶利米書 30:9
你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」

耶利米書 32:39
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。

以西結書 34:24
我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。

以西結書 37:24
『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。

以西結書 44:3
「至於王,他必按王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」

但以理書 2:44
當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。

約珥書 3:20
「但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到萬代。

阿摩司書 9:15
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的神說的。

撒迦利亞書 6:12
對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。

撒迦利亞書 8:8
我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要做我的子民,我要做他們的神,都憑誠實和公義。

撒迦利亞書 10:7
以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒。他們的兒女必看見而快活,他們的心必因耶和華喜樂。

以西結書 37:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)