平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必做他们的王,直到永远。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 必 住 在 我 賜 給 我 僕 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 們 列 祖 所 住 之 地 。 他 們 和 他 們 的 子 孫 , 並 子 孫 的 子 孫 , 都 永 遠 住 在 那 裡 。 我 的 僕 人 大 衛 必 作 他 們 的 王 , 直 到 永 遠 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 必 住 在 我 赐 给 我 仆 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 们 列 祖 所 住 之 地 。 他 们 和 他 们 的 子 孙 , 并 子 孙 的 子 孙 , 都 永 远 住 在 那 里 。 我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 , 直 到 永 远 。 Ezekiel 37:25 King James Bible And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever. Ezekiel 37:25 English Revised Version And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they shall dwell in 以西結書 37:21 以西結書 28:25 以西結書 36:28 以西結書 37:26 耶利米書 30:3 耶利米書 31:24 耶利米書 32:41 even they 以賽亞書 60:21 以賽亞書 66:22 約珥書 3:20 阿摩司書 9:15 西番雅書 3:14,15 撒迦利亞書 14:11 and my 以西結書 37:24 以賽亞書 9:6,7 但以理書 2:44,45 撒迦利亞書 6:12,13 路加福音 1:32,33 約翰福音 12:34 希伯來書 7:2,21 鏈接 (Links) 以西結書 37:25 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 37:25 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 37:25 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 37:25 法國人 (French) • Hesekiel 37:25 德語 (German) • 以西結書 37:25 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 37:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 立永約 …24『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 25他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。 26並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 12:34 眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」 以賽亞書 11:1 從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。 以賽亞書 30:19 百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。 以賽亞書 55:4 我已立他做萬民的見證,為萬民的君王和司令。 耶利米書 30:9 你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」 耶利米書 32:39 我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。 以西結書 34:24 我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 以西結書 44:3 「至於王,他必按王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」 但以理書 2:44 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。 約珥書 3:20 「但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到萬代。 阿摩司書 9:15 我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的神說的。 撒迦利亞書 6:12 對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。 撒迦利亞書 8:8 我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要做我的子民,我要做他們的神,都憑誠實和公義。 撒迦利亞書 10:7 以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒。他們的兒女必看見而快活,他們的心必因耶和華喜樂。 |